Hes 18:19
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hes 18:19 וַאֲמַרְתֶּם מַדֻּעַ לֹא־נָשָׂא הַבֵּן בַּעֲוֹן הָאָב וְהַבֵּן מִשְׁפָּט וּצְדָקָה עָשָׂה אֵת כָּל־חֻקֹּותַי שָׁמַר וַיַּעֲשֶׂה אֹתָם חָיֹה יִחְיֶֽה׃
Übersetzungen
SEP Hes 18:19 καὶ ἐρεῖτε τί ὅτι οὐκ ἔλαβεν τὴν ἀδικίαν ὁ υἱὸς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ὅτι ὁ υἱὸς δικαιοσύνην καὶ ἔλεος ἐποίησεν πάντα τὰ νόμιμά μου συνετήρησεν καὶ ἐποίησεν αὐτά ζωῇ ζήσεται
ELB Hes 18:19 Ihr aber sagt: «Warum trägt der Sohn nicht an der Schuld des Vaters mit?» Dabei hat der Sohn doch Recht und Gerechtigkeit geübt, hat alle meine Ordnungen bewahrt und sie getan: Leben soll er!
ELO Hes 18:19 Und sprechet ihr: Warum trägt der Sohn die Ungerechtigkeit des Vaters nicht mit? Der Sohn hat ja Recht und Gerechtigkeit geübt, hat alle meine Satzungen gehalten und sie getan: Er soll gewißlich leben.
LUO Hes 18:19 So sprecht ihr +0559 (+08804): Warum soll denn ein Sohn +01121 nicht tragen +05375 (+08804) seines Vaters +01 Missetat +05771? Darum +01121 daß er recht +04941 und wohl +06666 getan +06213 (+08804) und alle meine Rechte +02708 gehalten +08104 (+08804) und getan hat +06213 (+08799), soll +02421 (+08800) er leben +02421 (+08799).
SCH Hes 18:19 Ihr aber sprechet: Warum soll der Sohn des Vaters Missetat nicht mittragen? Weil der Sohn getan hat, was recht und billig ist; er hat meine Satzungen beobachtet und befolgt; er soll sicherlich leben!
TUR Hes 18:19 Und spricht ihr: Warum trägt nicht der Sohn an der Schuld des Vaters? – Hat doch der Sohn Recht und Redlichkeit geübt, soll meine Satzungen gewahrt und sie geübt, so soll er leben!
Vers davor: Hes 18:18 --- Vers danach: Hes 18:20
Zur Kapitelebene Hes 18
Zum Kontext: Hes 18.