Hebr 11:19: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Hebr 11:18]] --- Vers danach: [[Hebr 11:20]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Hebr 11]] | 👉 Zum Kontext: [[Hebr 11.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Hebr 11:19]] λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς ὁ θεός ὅθεν αὐτὸν καὶ ἐν παραβολῇ ἐκομίσατο <br /> | [[GNT]] [[Hebr 11:19]] λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς ὁ θεός ὅθεν αὐτὸν καὶ ἐν παραβολῇ ἐκομίσατο <br /> | ||
− | [[REC]] [[Hebr 11:19]] λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς ὁ | + | [[REC]] [[Hebr 11:19]] λογισάμενος [[+3049]] ὅτι [[+3754]] καὶ [[+2532]] ἐκ [[+1537]] νεκρῶν [[+3498]] ἐγείρειν [[+1453]] δυνατὸς [[+1415]] ὁ [[+3588]] Θεὸς [[+2316]], ὅθεν [[+3606]] αὐτὸν [[+846]] καὶ [[+2532]] ἐν [[+1722]] παραβολῇ [[+3850]] ἐκομίσατο [[+2865]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[Hebr 11:19]] aus der Erwägung heraus, daß auch aus Toten zu erwecken das Können bei Gott ist; weshalb er ihn auch im Dransetzen (Gleichnisbedeutung) davontrug. <br /> | [[PFL]] [[Hebr 11:19]] aus der Erwägung heraus, daß auch aus Toten zu erwecken das Können bei Gott ist; weshalb er ihn auch im Dransetzen (Gleichnisbedeutung) davontrug. <br /> | ||
[[SCH]] [[Hebr 11:19]] Er zählte eben darauf, daß Gott imstande sei, auch von den Toten zu erwecken, weshalb er ihn auch, wie durch ein Gleichnis, wieder erhielt. <br /> | [[SCH]] [[Hebr 11:19]] Er zählte eben darauf, daß Gott imstande sei, auch von den Toten zu erwecken, weshalb er ihn auch, wie durch ein Gleichnis, wieder erhielt. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Hebr 11:19]] bedenkend, [[+3049]] daß auch aus Toten [[+3498]] zu erwecken [[+1453]] mächtig [[+1415]] ist Gott, [[+2316]] daher er ihn auch gleichnishaft [[+1722]] [[+3850]] | + | [[MNT]] [[Hebr 11:19]] bedenkend, [[+3049]] daß auch aus Toten [[+3498]] zu erwecken [[+1453]] mächtig [[+1415]] ist Gott, [[+2316]] daher er ihn auch gleichnishaft [[+1722]] [[+3850]] zurück empfing. [[+2865]] <br /> |
− | [[HSN]] [[Hebr 11:19]] Dabei rechnete er damit<sup>29</sup> , dass Gott [ihn] auch aus [den] Toten [wieder] zu erwecken vermöge, woher er ihn auch im Gleichnis zurückerhielt<sup>30</sup>. | + | [[HSN]] [[Hebr 11:19]] Dabei rechnete er damit<sup>29</sup> , dass Gott [ihn] auch aus [den] Toten [wieder] zu erwecken vermöge, woher er ihn auch im Gleichnis zurückerhielt<sup>30</sup>. – <br /> |
[[WEN]] [[Hebr 11:19]] er rechnete, dass Gott auch aus Gestorbenen zu erwecken vermag, von woher er ihn auch gleichnishaft wiedererhielt.<br /> | [[WEN]] [[Hebr 11:19]] er rechnete, dass Gott auch aus Gestorbenen zu erwecken vermag, von woher er ihn auch gleichnishaft wiedererhielt.<br /> | ||
Aktuelle Version vom 18. Juni 2021, 10:15 Uhr
Vers davor: Hebr 11:18 --- Vers danach: Hebr 11:20 | 👉 Zur Kapitelebene Hebr 11 | 👉 Zum Kontext: Hebr 11.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Hebr 11:19 λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς ὁ θεός ὅθεν αὐτὸν καὶ ἐν παραβολῇ ἐκομίσατο
REC Hebr 11:19 λογισάμενος +3049 ὅτι +3754 καὶ +2532 ἐκ +1537 νεκρῶν +3498 ἐγείρειν +1453 δυνατὸς +1415 ὁ +3588 Θεὸς +2316, ὅθεν +3606 αὐτὸν +846 καὶ +2532 ἐν +1722 παραβολῇ +3850 ἐκομίσατο +2865.
Übersetzungen
ELB Hebr 11:19 indem er dachte, daß Gott auch aus den Toten erwecken könne, von woher er ihn auch im Gleichnis empfing.
KNT Hebr 11:19 er rechnete damit, daß Gott mächtig ist, auch aus den Toten aufzuerwecken, von wo er ihn auch gleichnishaft wiederbekam.
ELO Hebr 11:19 indem er urteilte, daß Gott auch aus den Toten zu erwecken vermöge, von woher er ihn auch im Gleichnis empfing.
LUO Hebr 11:19 und dachte +3049 (+5666), +3754 Gott +2316 kann +1415 auch +2532 wohl von +1537 den Toten +3498 auferwecken +1453 (+5721); daher +3606 er auch +2532 ihn +846 zum +1722 Vorbilde +3850 wiederbekam +2865 (+5668).
PFL Hebr 11:19 aus der Erwägung heraus, daß auch aus Toten zu erwecken das Können bei Gott ist; weshalb er ihn auch im Dransetzen (Gleichnisbedeutung) davontrug.
SCH Hebr 11:19 Er zählte eben darauf, daß Gott imstande sei, auch von den Toten zu erwecken, weshalb er ihn auch, wie durch ein Gleichnis, wieder erhielt.
MNT Hebr 11:19 bedenkend, +3049 daß auch aus Toten +3498 zu erwecken +1453 mächtig +1415 ist Gott, +2316 daher er ihn auch gleichnishaft +1722 +3850 zurück empfing. +2865
HSN Hebr 11:19 Dabei rechnete er damit29 , dass Gott [ihn] auch aus [den] Toten [wieder] zu erwecken vermöge, woher er ihn auch im Gleichnis zurückerhielt30. –
WEN Hebr 11:19 er rechnete, dass Gott auch aus Gestorbenen zu erwecken vermag, von woher er ihn auch gleichnishaft wiedererhielt.
Vers davor: Hebr 11:18 --- Vers danach: Hebr 11:20
Zur Kapitelebene Hebr 11
Zum Kontext: Hebr 11.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
29 griech. logizomai: urteilte er, zog er den logischen Schluss (weil Gott ja nicht lügen kann)
30 vgl. 1Mo 22:1-19. Der ganze Bericht ist zugleich ein Hinweis auf Tod und Auferstehung Jesu Christi (Röm 8:32).