Dan 3:23
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Dan 3:23 וְגֻבְרַיָּא אִלֵּךְ תְּלָתֵּהֹון שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגֹו נְפַלוּ לְגֹֽוא־אַתּוּן־נוּרָא יָֽקִדְתָּא מְכַפְּתִֽין׃ פ
Übersetzungen
SEP Dan 3:23 καὶ οἱ τρεῖς οὗτοι Σεδραχ Μισαχ καὶ Αβδεναγω ἔπεσον εἰς μέσον τῆς καμίνου τοῦ πυρὸς τῆς καιομένης πεπεδημένοι
ELB Dan 3:23 Und diese drei Männer, Schadrach, Meschach und Abed-Nego, fielen gebunden in den brennenden Feuerofen.
ELO Dan 3:23 Und diese drei Männer, Sadrach, Mesach und Abednego, fielen gebunden in den brennenden Feuerofen.
LUO Dan 3:23 Aber +0479 die drei +08532 Männer +01400, Sadrach +07715, Mesach +04336 und Abed-Nego +05665 fielen hinab +05308 (+08754) in +01459 den glühenden +03345 (+08751) +05135 Ofen +0861, wie sie gebunden waren +03729 (+08743).
SCH Dan 3:23 diese drei Männer aber, Sadrach, Mesach und Abednego, fielen gebunden in den glühenden Feuerofen.
KAT Dan 3:23 Doch diese drei jüdischen Meister, Sadrach, Mesach und Abednego, fielen gebunden in (wörtl.: mitten) den glühenden Feuerofen;
PFL Dan 3:23 Diese Männer aber, diese drei, Sadrach, Mesach und Abednego, fielen mitten hinein in den glühenden Feuerofen gefesselt.
TUR Dan 3:23 Diese drei Männer aber, Schadrach, Meschach und Abed-Nego, fielen gefesselt in den Ofen mit dem brennenden Feuer.
Vers davor: Dan 3:22 --- Vers danach: Dan 3:24
Zur Kapitelebene Dan 3
Zum Kontext Dan 3.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Hitze = ein Symbol für Trübsal, Bedrängnis (A. Heller)