Apg 7:25
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 7:25 ἐνόμιζεν δὲ συνιέναι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ὅτι ὁ θεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν σωτηρίαν αὐτοῖς οἱ δὲ οὐ συνῆκαν
REC Apg 7:25 ἐνόμιζε +3543 δὲ +1161 συνιέναι +4920 τοὺς +3588 ἀδελφοὺς +80 αὑτοῦ +846, ὅτι +3754 ὁ +3588 Θεὸς +2316 διὰ +1223 χειρὸς +5495 αὐτοῦ +846 δίδωσιν +1325 αὐτοῖς +846 σωτηρίαν +4991. οἱ +3588 δὲ +1161 οὐ +3756 συνῆκαν +4920.
Übersetzungen
ELB Apg 7:25 Er meinte aber, seine Brüder würden verstehen, daß Gott ihnen durch seine Hand Rettung gebe; sie aber verstanden es nicht.
KNT Apg 7:25 Er meinte aber, seine Brüder würden verstehen, daß Gott ihnen durch seine Hand Rettung gebe; doch sie verstanden es nicht.
ELO Apg 7:25 Er meinte aber, seine Brüder würden verstehen, daß Gott durch seine Hand ihnen Rettung gebe; sie aber verstanden es nicht.
LUO Apg 7:25 Er meinte +3543 (+5707) aber +1161, seine +846 Brüder +80 sollten's verstehen +4920 (+5721) +3754, daß Gott +2316 durch +1223 seine +846 Hand +5495 ihnen +846 Heil gäbe +1325 (+5719) +4991; aber +1161 sie verstanden's +4920 (+5656) nicht +3756.
PFL Apg 7:25 Er meinte aber, zusammenfassend müßten es merken die Brüder, daß Gott durch seine Hand ihnen Rettungsheilsweite zu geben anhebe; sie aber hatten den Merks nicht.
SCH Apg 7:25 Er meinte aber, seine Brüder würden es verstehen, daß Gott ihnen durch seine Hand Rettung gäbe; aber sie verstanden es nicht.
MNT Apg 7:25 Er meinte +3543 aber, daß [seine] Brüder +80 verstehen, +4920 daß Gott +2316 durch seine Hand +5495 ihnen Rettung +4991 gibt +1325; die aber verstanden +4920 nicht.
HSN Apg 7:25 Er meinte, seine Brüder würden verstehen, dass ihnen Gott durch seine Hand Rettung bringe; sie aber verstanden es nicht. -
WEN Apg 7:25 Er meinte aber, seine Brüder verstehen, dass Gott ihnen durch seine Hand Rettung gebe. Sie aber verstanden es nicht.
Vers davor: Apg 7:24 danach: Apg 7:26
Zur Kapitelebene Apg 7
Zum Kontext: Apg 7.