Apg 2:24

Aus Bibelwissen
Version vom 25. Oktober 2012, 16:13 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 2:24 ὃν ὁ θεὸς ἀνέστησεν λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου καθότι οὐκ …“)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Apg 2:24 ὃν ὁ θεὸς ἀνέστησεν λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου καθότι οὐκ ἦν δυνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπ’ αὐτοῦ
REC Apg 2:24 ὃν ὁ θεὸς ἀνέστησεν λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου καθότι οὐκ ἦν δυνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπ᾽ αὐτοῦ

Übersetzungen

ELB Apg 2:24 Den hat Gott auferweckt, nachdem er die Wehen des Todes aufgelöst hatte, wie es denn nicht möglich war, daß er von ihm behalten würde.
KNT Apg 2:24 den hat Gott auferstehen lassen, indem Er die Wehen des Todes löste, weil Er unmöglich von ihm gehalten werden konnte.
ELO Apg 2:24 Den hat Gott auferweckt, nachdem er die Wehen des Todes aufgelöst hatte, wie es denn nicht möglich war, daß er von demselben behalten würde.
LUO Apg 2:24 Den +3739 hat +450 +0 Gott +2316 auferweckt +450 (+5656), und aufgelöst +3089 (+5660) die Schmerzen +5604 des Todes +2288, wie +2530 +0 es denn +2530 unmöglich +3756 +1415 war +2258 (+5713), daß er +846 sollte +2902 +0 von +5259 ihm +846 gehalten werden +2902 (+5745).
PFL Apg 2:24 Den ließ Gott auferstehen, nachdem Er gelöst die Wehen des Todes, dieweil es nicht möglich war, daß Er beherrscht und festgehalten würde von ihm.
SCH Apg 2:24 Ihn hat Gott auferweckt, indem er die Bande des Todes löste, wie es denn unmöglich war, daß er von ihm festgehalten würde.
MNT Apg 2:24 den Gott +2316 aufstehen +450 ließ, lösend +3089 die Wehen +5604 des Todes, +2288 weil es ja nicht möglich +1415 war, daß er festgehalten +2902 wurde von ihm.
KK Apg 2:24 Den ließ Gott auferstehen, lösend die Wehen des Todes, weil keine Vermögenskraft war, von ihm selbst gehalten zu werden.

Vers davor: Apg 2:23 danach: Apg 2:25

Zur Kapitelebene Apg 2

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks