Apg 27:17
Vers davor: Apg 27:16 danach: Apg 27:18 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 27 | 👉 Zum Kontext: Apg 27.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 27:17 ἣν ἄραντες βοηθείαις ἐχρῶντο ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον φοβούμενοί τε μὴ εἰς τὴν Σύρτιν ἐκπέσωσιν χαλάσαντες τὸ σκεῦος οὕτως ἐφέροντο
REC Apg 27:17 ἣν +3739 ἄραντες +142, βοηθείαις +996 ἐχρῶντο +5530, ὑποζωννύντες +5269 τὸ +3588 πλοῖον +4143. φοβούμενοί +5399 τε +5037 μὴ +3361 εἰς +1519 τὴν +3588 σύρτιν +4950 ἐκπέσωσι +1601, χαλάσαντες +5465 τὸ +3588 σκεῦος +4632, οὕτως +3779 ἐφέροντο +5342.
Übersetzungen
ELB Apg 27:17 Dieses zogen sie herauf und wandten Hilfsmittel an, indem sie das Schiff umgürteten; und da sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, ließen sie das Takelwerk nieder und trieben so dahin.
KNT Apg 27:17 so daß man es emporwand und Taue als Hilfsmittel gebrauchte, um das Schiff damit von unterhalb zu gürten. Man befürchtete auch, auf die Sandbänke der Syrte verschlagen zu werden; daher zog man die Segel ein und wurde so vom Wind dahingetragen.
ELO Apg 27:17 Dieses zogen sie herauf und bedienten sich der Schutzmittel, indem sie das Schiff umgürteten; und da sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, ließen sie das Takelwerk nieder und trieben also dahin.
LUO Apg 27:17 Den +3739 hoben wir auf +142 (+5660) und brauchten +5530 (+5711) die Hilfe +996 und unterbanden +5269 (+5723) das Schiff +4143; denn +5037 wir fürchteten +5399 (+5740), es möchte +3361 in +1519 die Syrte +4950 fallen +1601 (+5632), und ließen die Segel +4632 herunter +5465 (+5660) und +3779 fuhren also +5342 (+5712).
PFL Apg 27:17 nachdem sie dieses heraufgehoben hatten, wandten sie allerlei Hilfsgeräte an, indem sie das Schiff unterbanden und gürteten; und da sie fürchteten, sie möchten auf die große Syrte verschlagen werden, ließen sie das Segelwerk herunter und fuhren so getrieben dahin.
SCH Apg 27:17 und weil sie fürchteten, auf die Syrte geworfen zu werden, zogen sie die Segel ein und ließen sich so treiben.
MNT Apg 27:17 es hochziehend +142 gebrauchten +5530 sie Hilfsmittel, +996 zu umgürten +5269 das Schiff, +4143 und fürchtend, +5399 daß sie in die Syrtis +4950 verschlagen +1601 würden, +1601 hinablassend +5465 das Gerät, +4632 trieben +5342 sie so (dahin).
HSN Apg 27:17 Sie zogen es hoch [an Bord] und trafen Schutzmaßnahmen, indem sie das Schiff [mit Tauen] gürteten; und weil sie fürchteten, in die Syrte25 verschlagen zu werden, ließen sie den Treibanker26 hinab und trieben so dahin.
WEN Apg 27:17 welches sie heraufhoben, und dabei Hilfsmittel anwendend, umgürteten sie das Schiff; und da sie fürchteten, in die Syrte verschlagen zu werden, senkten sie das Takelwerk herab und wurden so dahingetragen.
Vers davor: Apg 27:16 danach: Apg 27:18
Zur Kapitelebene Apg 27
Zum Kontext: Apg 27.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
25 die große Syrte: eine wegen ihrer Sandbänke gefürchtete Bucht an der nordafrikanischen Küste
26 w. das Gerät - Wahrscheinlich sind nicht die Segel gemeint, sondern der Treibanker, der die Fahrt des Schiffes verlangsamte.