Apg 1:25
Vers davor: Apg 1:24 danach: Apg 1:26 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 1 | 👉 Zum Kontext: Apg 1.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 1:25 λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς ἀφ’ ἧς παρέβη Ἰούδας πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον
REC Apg 1:25 λαβεῖν +2983 τὸν +3588 κλῆρον +2819 τῆς +3588 διακονίας +1248 ταύτης +3778 καὶ +2532 ἀποστολῆς +651, ἐξ +1537 ἧς +3739 παρέβη +3845 Ἰούδας +2455 πορευθῆναι +4198 εἰς +1519 τὸν +3588 τόπον +5117 τὸν +3588 ἴδιον +2398.
Übersetzungen
ELB Apg 1:25 damit er die Stelle dieses Dienstes und Apostelamtes empfängt, von dem Judas abgewichen ist, um an seinen eigenen Ort zu gehen.
KNT Apg 1:25 damit er die Stelle in diesem Dienst und Aposteltum erhalte, von dem Judas abgetreten ist, um an seine eigene Stätte zu gehen.
ELO Apg 1:25 um das Los dieses Dienstes und Apostelamtes zu empfangen, von welchem Judas abgewichen ist, um an seinen eigenen Ort zu gehen.
LUO Apg 1:25 daß einer empfange +2983 (+5629) +2819 diesen +5026 Dienst +1248 und +2532 Apostelamt +651, davon +1537 +3739 Judas +2455 abgewichen ist +3845 (+5627), daß er hinginge +4198 (+5677) an +1519 seinen +2398 Ort +5117.
PFL Apg 1:25 daß er empfange den Platz dieser durch den Staub führenden Bedienung und apostolischen Sendung, aus der heraus Judas auf die Seite trat, hinzugehen an den eigenen Platz.
SCH Apg 1:25 das Los dieses Dienstes und Apostelamtes zu empfangen, von welchem Judas abgetreten ist, um hinzugehen an seinen Ort.
MNT Apg 1:25 einzunehmen +2983 den Ort +5117 dieses Dienstes +1248 und Apostelamts, +651 von dem Judas +2455 abtrat, +3845 zu gehen +4198 an den eigenen +2398 Ort.
HSN Apg 1:25 um den Platz dieses Dienstes und Apostelamts einzunehmen, von dem Judas abgetreten ist, um an seinen Platz zu gehn.
WEN Apg 1:25 den Platz dieses Dienstes und Aposteltums einzunehmen, von welchem Judas abwich, um hinein in den eigenen Ort zu gehen.
Vers davor: Apg 1:24 danach: Apg 1:26
Zur Kapitelebene Apg 1
Zum Kontext: Apg 1.