5Mo 7:19: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 9: Zeile 9:
 
[[LUO]] [[5Mo 7:19]] durch große [[+01419]] Versuchungen [[+04531]], die du mit Augen [[+05869]] gesehen hast [[+07200]] ([[+08804]]), und durch Zeichen [[+0226]] und Wunder [[+04159]], durch mächtige [[+02389]] Hand [[+03027]] und ausgereckten [[+05186]] ([[+08803]]) Arm [[+02220]], womit dich der HERR [[+03068]], dein Gott [[+0430]], ausführte [[+03318]] ([[+08689]]). Also wird der HERR [[+03068]], dein Gott [[+0430]], allen Völkern [[+05971]] tun [[+06213]] ([[+08799]]), vor denen [[+06440]] du dich fürchtest [[+03373]]. <br />
 
[[LUO]] [[5Mo 7:19]] durch große [[+01419]] Versuchungen [[+04531]], die du mit Augen [[+05869]] gesehen hast [[+07200]] ([[+08804]]), und durch Zeichen [[+0226]] und Wunder [[+04159]], durch mächtige [[+02389]] Hand [[+03027]] und ausgereckten [[+05186]] ([[+08803]]) Arm [[+02220]], womit dich der HERR [[+03068]], dein Gott [[+0430]], ausführte [[+03318]] ([[+08689]]). Also wird der HERR [[+03068]], dein Gott [[+0430]], allen Völkern [[+05971]] tun [[+06213]] ([[+08799]]), vor denen [[+06440]] du dich fürchtest [[+03373]]. <br />
 
[[SCH]] [[5Mo 7:19]] an die gewaltigen Proben, die du mit Augen gesehen hast, an die Zeichen und Wunder und an die mächtige Hand und den ausgestreckten Arm, womit der HERR, dein Gott, dich ausführte. Also wird der HERR, dein Gott, allen Völkern tun, vor denen du dich fürchtest! <br />
 
[[SCH]] [[5Mo 7:19]] an die gewaltigen Proben, die du mit Augen gesehen hast, an die Zeichen und Wunder und an die mächtige Hand und den ausgestreckten Arm, womit der HERR, dein Gott, dich ausführte. Also wird der HERR, dein Gott, allen Völkern tun, vor denen du dich fürchtest! <br />
 +
[[PFL]]  [[5Mo 7:19]]  die großen Erprobungen, die deine Augen sahen und die Zueichen und die außerordentlichen Plagwunder und die starke Hand und den ausgestreckten Arm, womit dich ausgeführt hat Jehova, dein Gott; ebenso wird tun Jehova, dein Gott, an all den Völkern, vor deren Antlitz du dich jetzt fürchtest. <br />
 +
[[TUR]]  [[5Mo 7:19]]  Die großen Erprobungen, die deine Augen gesehen, und die Zeichen und Wahrbeweise, die starke Hand und den ausgestreckten Arm, mit denen der Ewige, dein Gott, dich herausgeführt hat:  So wird der Ewige, dein Gott, allen den Völkern tun, vor denen du fürchtest.  <br />
  
 
Vers davor: [[5Mo 7:18]]  --- Vers danach: [[5Mo 7:20]] <br/>
 
Vers davor: [[5Mo 7:18]]  --- Vers danach: [[5Mo 7:20]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[5Mo 7]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[5Mo 7]] <br/>
 +
Zum Kontext:  [[5Mo 7.]]  <br />
  
 
== Informationen ==
 
== Informationen ==
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Von anderen Seiten ===
 
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Deu&c=7&t=KJV#s=t_conc_160019 auf Englisch]
+
: [https://www.blueletterbible.org/kjv/deu/7/19/t_conc_160019 auf Englisch]
  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Aktuelle Version vom 7. Juli 2017, 18:15 Uhr

Grundtext

MAS 5Mo 7:19 הַמַּסֹּת הַגְּדֹלֹת אֲשֶׁר־רָאוּ עֵינֶיךָ וְהָאֹתֹת וְהַמֹּֽפְתִים וְהַיָּד הַחֲזָקָה וְהַזְּרֹעַ הַנְּטוּיָה אֲשֶׁר הֹוצִֽאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כֵּֽן־יַעֲשֶׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְכָל־הָעַמִּים אֲשֶׁר־אַתָּה יָרֵא מִפְּנֵיהֶֽם׃

Übersetzungen

SEP 5Mo 7:19 τοὺς πειρασμοὺς τοὺς μεγάλους οὓς εἴδοσαν οἱ ὀφθαλμοί σου τὰ σημεῖα καὶ τὰ τέρατα τὰ μεγάλα ἐκεῖνα τὴν χεῖρα τὴν κραταιὰν καὶ τὸν βραχίονα τὸν ὑψηλόν ὡς ἐξήγαγέν σε κύριος ὁ θεός σου οὕτως ποιήσει κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν οὓς σὺ φοβῇ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν

ELB 5Mo 7:19 an die großen Prüfungen, die deine Augen gesehen, und an die Zeichen und die Wunder und die starke Hand und den ausgestreckten Arm, womit der HERR, dein Gott, dich herausgeführt hat! Ebenso wird der HERR, dein Gott, an all den Völkern tun, vor denen du dich fürchtest.
ELO 5Mo 7:19 der großen Versuchungen, die deine Augen gesehen, und der Zeichen und der Wunder, und der starken Hand und des ausgestreckten Armes, womit Jehova, dein Gott, dich herausgeführt hat. Also wird Jehova, dein Gott, all den Völkern tun, vor denen du dich fürchtest;
LUO 5Mo 7:19 durch große +01419 Versuchungen +04531, die du mit Augen +05869 gesehen hast +07200 (+08804), und durch Zeichen +0226 und Wunder +04159, durch mächtige +02389 Hand +03027 und ausgereckten +05186 (+08803) Arm +02220, womit dich der HERR +03068, dein Gott +0430, ausführte +03318 (+08689). Also wird der HERR +03068, dein Gott +0430, allen Völkern +05971 tun +06213 (+08799), vor denen +06440 du dich fürchtest +03373.
SCH 5Mo 7:19 an die gewaltigen Proben, die du mit Augen gesehen hast, an die Zeichen und Wunder und an die mächtige Hand und den ausgestreckten Arm, womit der HERR, dein Gott, dich ausführte. Also wird der HERR, dein Gott, allen Völkern tun, vor denen du dich fürchtest!
PFL 5Mo 7:19 die großen Erprobungen, die deine Augen sahen und die Zueichen und die außerordentlichen Plagwunder und die starke Hand und den ausgestreckten Arm, womit dich ausgeführt hat Jehova, dein Gott; ebenso wird tun Jehova, dein Gott, an all den Völkern, vor deren Antlitz du dich jetzt fürchtest.
TUR 5Mo 7:19 Die großen Erprobungen, die deine Augen gesehen, und die Zeichen und Wahrbeweise, die starke Hand und den ausgestreckten Arm, mit denen der Ewige, dein Gott, dich herausgeführt hat: So wird der Ewige, dein Gott, allen den Völkern tun, vor denen du fürchtest.

Vers davor: 5Mo 7:18 --- Vers danach: 5Mo 7:20
Zur Kapitelebene 5Mo 7
Zum Kontext: 5Mo 7.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Arm = ein Symbol für Macht, Schutz, Stärke (H. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks