5Mo 26:8: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 5Mo 26:8 <big><big> וַיֹּוצִאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
[[SEP]] [[5Mo 26:8]] καὶ ἐξήγαγεν ἡμᾶς κύριος ἐξ Αἰγύπτου αὐτὸς ἐν ἰσχύι μεγάλῃ καὶ ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι αὐτοῦ τῷ ὑψηλῷ καὶ ἐν ὁράμασιν μεγάλοις καὶ ἐν σημείοις καὶ ἐν τέρασιν <br/> | [[SEP]] [[5Mo 26:8]] καὶ ἐξήγαγεν ἡμᾶς κύριος ἐξ Αἰγύπτου αὐτὸς ἐν ἰσχύι μεγάλῃ καὶ ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι αὐτοῦ τῷ ὑψηλῷ καὶ ἐν ὁράμασιν μεγάλοις καὶ ἐν σημείοις καὶ ἐν τέρασιν <br/> | ||
− | [[ELB]] [[5Mo 26:8]] Und der HERR führte uns aus Ägypten heraus mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit großem Schrecken und mit Zeichen und Wundern. <br /> | + | [[ELB]] [[5Mo 26:8]] Und der HERR führte uns aus Ägypten heraus mit starker Hand und mit ausgestrecktem [[Arm]] und mit großem Schrecken und mit Zeichen und Wundern. <br /> |
[[ELO]] [[5Mo 26:8]] Und Jehova führte uns aus Ägypten heraus mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit großem Schrecken, und mit Zeichen und mit Wundern; <br /> | [[ELO]] [[5Mo 26:8]] Und Jehova führte uns aus Ägypten heraus mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit großem Schrecken, und mit Zeichen und mit Wundern; <br /> | ||
[[LUO]] [[5Mo 26:8]] und [[+03068]] führte uns aus [[+03318]] ([[+08686]]) Ägypten [[+04714]] mit mächtiger [[+02389]] Hand [[+03027]] und ausgerecktem [[+05186]] ([[+08803]]) Arm [[+02220]] und mit großem [[+01419]] Schrecken [[+04172]], durch Zeichen [[+0226]] und Wunder [[+04159]] <br /> | [[LUO]] [[5Mo 26:8]] und [[+03068]] führte uns aus [[+03318]] ([[+08686]]) Ägypten [[+04714]] mit mächtiger [[+02389]] Hand [[+03027]] und ausgerecktem [[+05186]] ([[+08803]]) Arm [[+02220]] und mit großem [[+01419]] Schrecken [[+04172]], durch Zeichen [[+0226]] und Wunder [[+04159]] <br /> | ||
Zeile 36: | Zeile 36: | ||
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === | === Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === | ||
=== Siehe auch === | === Siehe auch === | ||
+ | - [[Arm = ein Symbol für Macht, Schutz, Stärke]] (H. Heller) | ||
+ | |||
=== Literatur === | === Literatur === | ||
=== Quellen === | === Quellen === | ||
=== Weblinks === | === Weblinks === |
Version vom 22. Oktober 2015, 17:17 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 5Mo 26:8 וַיֹּוצִאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה וּבְמֹרָא גָּדֹל וּבְאֹתֹות וּבְמֹפְתִֽים׃
Übersetzungen
SEP 5Mo 26:8 καὶ ἐξήγαγεν ἡμᾶς κύριος ἐξ Αἰγύπτου αὐτὸς ἐν ἰσχύι μεγάλῃ καὶ ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι αὐτοῦ τῷ ὑψηλῷ καὶ ἐν ὁράμασιν μεγάλοις καὶ ἐν σημείοις καὶ ἐν τέρασιν
ELB 5Mo 26:8 Und der HERR führte uns aus Ägypten heraus mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit großem Schrecken und mit Zeichen und Wundern.
ELO 5Mo 26:8 Und Jehova führte uns aus Ägypten heraus mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit großem Schrecken, und mit Zeichen und mit Wundern;
LUO 5Mo 26:8 und +03068 führte uns aus +03318 (+08686) Ägypten +04714 mit mächtiger +02389 Hand +03027 und ausgerecktem +05186 (+08803) Arm +02220 und mit großem +01419 Schrecken +04172, durch Zeichen +0226 und Wunder +04159
SCH 5Mo 26:8 unsre Mühsal und Unterdrückung; und der HERR führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand und mit ausgerecktem Arm und mit gewaltigen, furchtbaren Taten, durch Zeichen und Wunder,
Vers davor: 5Mo 26:7 --- Vers danach: 5Mo 26:9
Zur Kapitelebene 5Mo 26
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Arm = ein Symbol für Macht, Schutz, Stärke (H. Heller)