2Tim 3:17: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 23: | Zeile 23: | ||
<sup>94</sup> vgl. [[1Tim 6:11]] <br /> | <sup>94</sup> vgl. [[1Tim 6:11]] <br /> | ||
<sup>95</sup> o. in rechtem Zustand sei (allen Anforderungen gewachsen) | <sup>95</sup> o. in rechtem Zustand sei (allen Anforderungen gewachsen) | ||
+ | === Erklärung aus [[HSN]] === | ||
+ | - [[Alle Schrift ist von Gott eingegeben - 2Tim 3:16.17]] (H. Schumacher)<br/> | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Version vom 15. Oktober 2015, 18:17 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 2Tim 3:17 ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος
REC 2Tim 3:17 ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος
Übersetzungen
ELB 2Tim 3:17 damit der Mensch Gottes richtig sei, für jedes gute Werk ausgerüstet.
KNT 2Tim 3:17 damit der Mensch Gottes zubereitet sei, ausgerüstet zu jedem guten Werk.
ELO 2Tim 3:17 auf daß der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten Werke völlig geschickt.
LUO 2Tim 3:17 daß +2443 ein Mensch +444 Gottes +2316 sei +5600 (+5753) vollkommen +739, zu +4314 allem +3956 guten +18 Werk +2041 geschickt +1822 (+5772).
PFL 2Tim 3:17 damit ganz proportioniert sei der Gottesmensch, zu jedem guten Werk vollkommen angemessen ausgereift.
SCH 2Tim 3:17 damit der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten Werke ausgerüstet.
MNT 2Tim 3:17 damit gerüstet +739 sei der Mensch +444 Gottes, +2316 zu jedem +3956 guten +18 Werk +2041 ausgerüstet. +1822
HSN 2Tim 3:17 damit der Mensch Gottes94 recht zubereitet sei95, zu jedem guten Werk voll ausgerüstet.
WEN 2Tim 3:17 auf dass der Mensch Gottes richtig (passend) sei, als ausgerüstetwordener für jedes gute Werk.
Vers davor: 2Tim 3:16 danach: 2Tim 4:1
Zur Kapitelebene 2Tim 3
Zum Kontext: 1Tim 3.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
94 vgl. 1Tim 6:11
95 o. in rechtem Zustand sei (allen Anforderungen gewachsen)
Erklärung aus HSN
- Alle Schrift ist von Gott eingegeben - 2Tim 3:16.17 (H. Schumacher)