2Tim 3:1: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[2Tim 3:1]] Das aber sollst du wissen, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten eintreten werden. <br /> | [[SCH]] [[2Tim 3:1]] Das aber sollst du wissen, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten eintreten werden. <br /> | ||
[[MNT]] [[2Tim 3:1]] Dies aber erkenne, [[+1097]] daß in ([[+den]]) letzten [[+2078]] Tagen [[+2250]] bevorstehen [[+1764]] werden gefährliche [[+5467]] Zeiten [[+2540]]; <br /> | [[MNT]] [[2Tim 3:1]] Dies aber erkenne, [[+1097]] daß in ([[+den]]) letzten [[+2078]] Tagen [[+2250]] bevorstehen [[+1764]] werden gefährliche [[+5467]] Zeiten [[+2540]]; <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[2Tim 3:1]] Du sollst aber wissen, dass in den letzten Tagen<sup>65</sup> schlimme Zeiten eintreten werden<sup>66</sup>; <br /> |
+ | [[WEN]] [[2Tim 3:1]] Dies aber wisse, dass in den letzten Tagen sich schwierige Zeitpunkte einstellen werden;<br /> | ||
Vers davor: [[2Tim 2:26]] danach: [[2Tim 3:2]] <br/> | Vers davor: [[2Tim 2:26]] danach: [[2Tim 3:2]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[2Tim 3]] <br/> | Zur Kapitelebene [[2Tim 3]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[1Tim 3.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
− | == Informationen == | + | == Informationen == |
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>65</sup> Derselbe Ausdruck findet sich in [[Apg 2:17]] (Geistausgießung) und [[Jak 5:3]] (Egoismus der Reichen) <br /> | ||
+ | <sup>66</sup> Paulus scheint zunächst ein Zukunftsgemälde zu entwerfen (2Tim 3:1), doch diese Zukunft hat bereits begonnen ([[2Tim 3:5]]-7). Es folgt ([[2Tim 3:2]]-5) ein so genannter "Lasterkatalog" (vgl. [[Röm 1:28]]-32) | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === |
Version vom 1. März 2014, 23:41 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 2Tim 3:1 τοῦτο δὲ γίνωσκε ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί
REC 2Tim 3:1 Τοῦτο δὲ γίνωσκε ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί
Übersetzungen
ELB 2Tim 3:1 Dies aber wisse, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten eintreten werden;
KNT 2Tim 3:1 Dies aber sei dir bekannt, daß in den letzten Tagen eine gefährliche Frist gegenwärtig sein wird;
ELO 2Tim 3:1 Dieses aber wisse, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten da sein werden;
LUO 2Tim 3:1 Das +5124 sollst +1097 +0 du aber +1161 wissen +1097 (+5720), daß +3754 in +1722 den letzten +2078 Tagen +2250 werden +1764 +0 greuliche +5467 Zeiten +2540 kommen +1764 (+5695).
PFL 2Tim 3:1 Das aber bedenke, daß in den letzten Tagen sich einstellen werden schwierige Zeitpunkte;
SCH 2Tim 3:1 Das aber sollst du wissen, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten eintreten werden.
MNT 2Tim 3:1 Dies aber erkenne, +1097 daß in (+den) letzten +2078 Tagen +2250 bevorstehen +1764 werden gefährliche +5467 Zeiten +2540;
HSN 2Tim 3:1 Du sollst aber wissen, dass in den letzten Tagen65 schlimme Zeiten eintreten werden66;
WEN 2Tim 3:1 Dies aber wisse, dass in den letzten Tagen sich schwierige Zeitpunkte einstellen werden;
Vers davor: 2Tim 2:26 danach: 2Tim 3:2
Zur Kapitelebene 2Tim 3
Zum Kontext: 1Tim 3.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
65 Derselbe Ausdruck findet sich in Apg 2:17 (Geistausgießung) und Jak 5:3 (Egoismus der Reichen)
66 Paulus scheint zunächst ein Zukunftsgemälde zu entwerfen (2Tim 3:1), doch diese Zukunft hat bereits begonnen (2Tim 3:5-7). Es folgt (2Tim 3:2-5) ein so genannter "Lasterkatalog" (vgl. Röm 1:28-32)