1Petr 3:8: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[1Petr 3:8]] Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, demütig! <br /> | [[SCH]] [[1Petr 3:8]] Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, demütig! <br /> | ||
[[MNT]] [[1Petr 3:8]] Endlich [[+5056]] aber ([[+seid]]) alle Gleichgesinnte, [[+3675]] Mitleidende, [[+4835]] Bruderliebende, [[+5361]] Gutherzige, [[+2155]] Demütige, [[+5011]] <br /> | [[MNT]] [[1Petr 3:8]] Endlich [[+5056]] aber ([[+seid]]) alle Gleichgesinnte, [[+3675]] Mitleidende, [[+4835]] Bruderliebende, [[+5361]] Gutherzige, [[+2155]] Demütige, [[+5011]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[1Petr 3:8]] Schließlich<sup>80</sup>: [Seid] alle gleich gesinnt, voll von Mitgefühl [und] Bruderliebe [und] innigem Erbarmen, demütig im Sinnen und Denken; <br /> |
+ | [[WEN]] [[1Petr 3:8]] Die Vollendigung aber ist, dass alle Gleichgesinnte sind, Mitleidende, Brüder–Liebende, im Innersten Wohlwollende, Demütige,<br /> | ||
Vers davor: [[1Petr 3:7]] danach: [[1Petr 3:9]] <br/> | Vers davor: [[1Petr 3:7]] danach: [[1Petr 3:9]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[1Petr 3]] <br/> | Zur Kapitelebene [[1Petr 3]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[1Petr 3.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>80</sup> d.h. als Abschluss o. Endziel (griech. telos) (der Ermahnungen von [[1Petr 2:11]]-25 - [[1Petr 3:1]]-7) <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === |
Version vom 15. März 2014, 19:05 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 1Petr 3:8 τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες συμπαθεῖς φιλάδελφοι εὔσπλαγχνοι ταπεινόφρονες
REC 1Petr 3:8 Τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες συμπαθεῖς φιλάδελφοι εὔσπλαγχνοι φιλόφρονες
Übersetzungen
ELB 1Petr 3:8 Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, [voll] brüderlicher Liebe, barmherzig, demütig,
KNT 1Petr 3:8 Abschließend aber mahne ich: Seid alle gleichgesinnt, mitfühlend, voller Bruderliebe, im innersten wohlwollend, demütig gesinnt,
ELO 1Petr 3:8 Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, voll brüderlicher Liebe, barmherzig, demütig,
LUO 1Petr 3:8 Endlich +5056 aber +1161 seid allesamt +3956 gleichgesinnt +3675, mitleidig +4835, brüderlich +5361, barmherzig +2155, freundlich +5391.
PFL 1Petr 3:8 Schließlich aber das Ziel: alle eine Gesinnungseinheit, eine zusammengeschlossene Gemeinschaft von Leidentlichen, brüderliebend, froherbarmend, niedriggesinnt,
SCH 1Petr 3:8 Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, demütig!
MNT 1Petr 3:8 Endlich +5056 aber (+seid) alle Gleichgesinnte, +3675 Mitleidende, +4835 Bruderliebende, +5361 Gutherzige, +2155 Demütige, +5011
HSN 1Petr 3:8 Schließlich80: [Seid] alle gleich gesinnt, voll von Mitgefühl [und] Bruderliebe [und] innigem Erbarmen, demütig im Sinnen und Denken;
WEN 1Petr 3:8 Die Vollendigung aber ist, dass alle Gleichgesinnte sind, Mitleidende, Brüder–Liebende, im Innersten Wohlwollende, Demütige,
Vers davor: 1Petr 3:7 danach: 1Petr 3:9
Zur Kapitelebene 1Petr 3
Zum Kontext: 1Petr 3.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
80 d.h. als Abschluss o. Endziel (griech. telos) (der Ermahnungen von 1Petr 2:11-25 - 1Petr 3:1-7)