Spr 23:8
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Spr 23:8 פִּֽתְּךָ־אָכַלְתָּ תְקִיאֶנָּה וְשִׁחַתָּ דְּבָרֶיךָ הַנְּעִימִֽים׃
Übersetzungen
SEP Spr 23:8 μηδὲ πρὸς σὲ εἰσαγάγῃς αὐτὸν καὶ φάγῃς τὸν ψωμόν σου μετ᾽ αὐτοῦ ἐξεμέσει γὰρ αὐτὸν καὶ λυμανεῖται τοὺς λόγους σου τοὺς καλούς
ELB Spr 23:8 Deinen Bissen, den du gegessen hast, den mußt du ausspeien, und vergeudet hast du deine freundlichen Worte.
ELO Spr 23:8 Deinen Bissen, den du gegessen hast, mußt du ausspeien, und deine freundlichen Worte wirst du verlieren.
LUO Spr 23:8 Deine Bissen +06595 die du gegessen hattest +0398 (+08804), mußt du ausspeien +06958 (+08686), und mußt deine freundlichen +05273 Worte +01697 verloren haben +07843 (+08765).
SCH Spr 23:8 Den Bissen, den du gegessen hast, mußt du wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte hast du verschwendet.
PFL Spr 23:8 Deinen Bissen, den du aßest, ausspeien wirst du ihn, und verwirtschaftet hast du deine Worte, die lieblichen.
TUR Spr 23:8 Den Bissen, den du isst, du speist ihn aus und deine schönen Worte hast du nur verschwendet.
Vers davor: Spr 23:7 --- Vers danach: Spr 23:9
Zur Kapitelebene Spr 23
Zum Kontext: Spr 23.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Lieblose Leckerbissen - Spr 23:1-3+6-8 (W. Jugel)