Mk 6:46
Vers davor: Mk 6:45 danach: Mk 6:47 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 6 | 👉 Zum Kontext: Mk 6.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mk 6:46 καὶ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι
REC Mk 6:46 καὶ +2532 ἀποταξάμενος +657 αὐτοῖς +846, ἀπῆλθεν +565 εἰς +1519 τὸ +3588 ὄρος +3735 προσεύξασθαι +4336.
Übersetzungen
ELB Mk 6:46 Und nachdem er sie verabschiedet hatte, ging er auf den Berg, um zu beten.
KNT Mk 6:46 Nachdem Er sie verabschiedet hatte, ging Er auf den Berg, um zu beten.
ELO Mk 6:46 Und als er sie verabschiedet hatte, ging er hin auf den Berg, um zu beten.
LUO Mk 6:46 Und +2532 da er sie +846 von sich geschafft hatte +657 (+5671), ging er +565 (+5627) hin auf +1519 einen Berg +3735, zu beten +4336 (+5664).
PFL Mk 6:46 Und da Er ihnen den Abschied zugeordnet hatte, ging Er weg auf den Berg, anzubeten.
SCH Mk 6:46 Und nachdem er sie verabschiedet hatte, ging er auf einen Berg, um zu beten.
MNT Mk 6:46 Und sich +657 verabschiedend +657 von ihnen, wegging +565 er auf den Berg, +3735 um zu beten. +4336
HSN Mk 6:46 Und nachdem er von ihnen49 Abschied genommen hatte, ging er fort auf den Berg, um zu beten.
WEN Mk 6:46 Und nachdem er sie verabschiedet hatte, ging er weg auf den Berg, um zu beten.
Vers davor: Mk 6:45 danach: Mk 6:47
Zur Kapitelebene Mk 6
Zum Kontext: Mk 6.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
49 d.h. von der Menge