Hi 41:15
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 41:15 מַפְּלֵי בְשָׂרֹו דָבֵקוּ יָצוּק עָלָיו בַּל־יִמֹּֽוט׃
Übersetzungen
SEP Hi 41:15 σάρκες δὲ σώματος αὐτοῦ κεκόλληνται καταχέει ἐπ᾽ αὐτόν οὐ σαλευθήσεται
ELB Hi 41:15 Die Wampen seines Fleisches haften zusammen, sind ihm fest angegossen, unbeweglich.
ELO Hi 41:15 Die Wampen seines Fleisches schließen an, sind ihm fest angegossen, unbeweglich.
LUO Hi 41:15 Die Gliedmaßen +04651 seines Fleisches +01320 hangen aneinander +01692 (+08804) und halten hart +03332 (+08803) an +05921 ihm, daß er nicht +01077 zerfallen kann +04131 (+08735).
SCH Hi 41:15 Die Wampen seines Fleisches sitzen fest wie angegossen und bewegen sich nicht.
HSA Hi 41:15 Die Falten seines Fleisches schließen dicht, sind (wie) angegossen an ihn, unerschütterlich.
PFL Hi 41:15 Die herabfallenden Stücke seines Fleisches liegen hart an, fest gedrungen ist`s an ihm, nimmer wankt es.
TUR Hi 41:15 Wenn welche seinen Leib ihm werfen wollten, klebt' er fest, ihm angegossen, unerschütterlich.
Vers davor: Hi 41:14 --- Vers danach: Hi 41:16
Zur Kapitelebene Hi 41
Zum Kontext Hi 41.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Die zweite Gottesrede 2.Teil - Hi 41:1-26 (H.Schumacher)