3Mo 13:46

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 3Mo 13:46 כָּל־יְמֵי אֲשֶׁר הַנֶּגַע בֹּו יִטְמָא טָמֵא הוּא בָּדָד יֵשֵׁב מִחוּץ לַֽמַּחֲנֶה מֹושָׁבֹֽו׃ ס

Übersetzungen

SEP 3Mo 13:46 πάσας τὰς ἡμέρας ὅσας ἂν ᾖ ἐπ᾽ αὐτοῦ ἡ ἁφή ἀκάθαρτος ὢν ἀκάθαρτος ἔσται κεχωρισμένος καθήσεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς ἔσται αὐτοῦ ἡ διατριβή

ELB 3Mo 13:46 All die Tage, die das Mal an ihm ist, soll er unrein sein; unrein ist er: allein soll er wohnen, außerhalb des Lagers soll seine Wohnung sein.
ELO 3Mo 13:46 Alle die Tage, da das Übel an ihm ist, soll er unrein sein; er ist unrein: allein soll er wohnen, außerhalb des Lagers soll seine Wohnung sein.
LUO 3Mo 13:46 Und solange +03117 das Mal +05061 an ihm ist, soll er unrein sein +02930 (+08799), allein +0910 wohnen +03427 (+08799) und seine Wohnung +04186 soll außerhalb +02351 des Lagers +04264 sein.
SCH 3Mo 13:46 Solange das Mal an ihm ist, soll er unrein bleiben, denn er ist unrein; er soll abgesondert wohnen und außerhalb des Lagers seine Wohnung haben.
PFL 3Mo 13:46 Alle Tage, während das Mal an ihm ist, wird er unrein sein, unrein ist er, abgesondert soll er bleiben, außerhalb des Lagers ist sein Aufenthalt.
TUR 3Mo 13:46 Alle Tage, da der Schaden an ihm ist, soll er unrein sein, unrein ist er; abgesondert soll er weilen, außerhalb des Lagers sei sein Aufenthalt.

Vers davor: 3Mo 13:45 --- Vers danach: 3Mo 13:47
Zur Kapitelebene 3Mo 13
Zum Kontext: 3Mo 13.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks