Rt 1:21
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Rt 1:21 :אֲנִי מְלֵאָה הָלַכְתִּי וְרֵיקָם הֱשִׁיבַנִי יְהוָה לָמָּה תִקְרֶאנָה לִי נָעֳמִי וַֽיהוָה עָנָה בִי וְשַׁדַּי הֵרַֽע לִֽי
Übersetzungen
SEP Rt 1:21 ἐγὼ πλήρης ἐπορεύθην καὶ κενὴν ἀπέστρεψέν με ὁ κύριος καὶ ἵνα τί καλεῖτέ με Νωεμιν καὶ κύριος ἐταπείνωσέν με καὶ ὁ ἱκανὸς ἐκάκωσέν με
ELB Rt 1:21 Voll bin ich gegangen, und leer hat mich der HERR zurückkehren lassen. Warum nennt ihr mich Noomi, da der HERR gegen mich ausgesagt und der Allmächtige mir Böses getan hat ?
ELO Rt 1:21 Voll bin ich gegangen, und leer hat mich Jehova zurückkehren lassen. Warum nennet ihr mich Noomi, da Jehova gegen mich gezeugt, und der Allmächtige mir Übles getan hat?
LUO Rt 1:21 Voll +04392 zog +01980 +00 ich +0589 aus +01980 (+08804), aber leer +07387 hat mich der HERR +03068 wieder heimgebracht +07725 (+08689). Warum +04100 heißt +07121 (+08799) ihr mich denn Naemi +05281, so mich doch der HERR +03068 gedemütigt +06030 (+08804) und der Allmächtige +07706 betrübt hat +07489 (+08689)?
SCH Rt 1:21 Voll zog ich aus, aber leer hat mich der HERR wieder heimgebracht. Warum heißet ihr mich denn Naemi, da doch der HERR mich gedemütigt und der Allmächtige mich betrübt hat? -
TUR Rt 1:21 Voll bin ich ausgezogen, leer hat der Ewige mich heimkehren lassen; was heißt ihr mich Noomi, da der Ewige mich gebeugt und der Gewaltige mir Böses angetan hat?”
Vers davor: Rt 1:20 --- Vers danach: Rt 1:22
Zur Kapitelebene Rt 1
Zum Kontext: Rt 1.
Informationen
Parallelstellen
Kommentare
- Gott wendet Bitterkeit in Freude - Rt 1:20.21 - Rt 4:14.15 (H.Schumacher)