Phim 1:18: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Phim 1:17]] danach: [[Phim 1:19]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Phim 1]] | 👉 Zum Kontext: [[Phim 1.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Phim 1:18]] εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα <br /> | [[GNT]] [[Phim 1:18]] εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα <br /> | ||
− | [[REC]] [[Phim 1:18]] Εἰ δέ τι | + | [[REC]] [[Phim 1:18]] Εἰ [[+1487]] δέ [[+1161]] τι [[+5100]] ἠδίκησέ [[+91]] σε [[+4571]] ἢ [[+2228]] ὀφείλει [[+3784]], τοῦτο [[+5124]] ἐμοὶ [[+1698]] ἐλλόγει [[+1677]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[Phim 1:18]] Wenn er aber durch irgend ein Unrecht dich beeinträchtigte oder dir etwas schuldet, das rechne mir an. <br /> | [[PFL]] [[Phim 1:18]] Wenn er aber durch irgend ein Unrecht dich beeinträchtigte oder dir etwas schuldet, das rechne mir an. <br /> | ||
[[SCH]] [[Phim 1:18]] Wenn er dir aber Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, so rechne das mir an. <br /> | [[SCH]] [[Phim 1:18]] Wenn er dir aber Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, so rechne das mir an. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Phim 1:18]] Wenn aber dir irgendein Unrecht [[+91]] er tat [[+91]] oder ( | + | [[MNT]] [[Phim 1:18]] Wenn aber dir irgendein Unrecht [[+91]] er tat [[+91]] oder (etwas) schuldet, [[+3784]] dies rechne [[+1677]] mir an! [[+1677]] <br /> |
[[HSN]] [[Phim 1:18]] Wenn er dich aber irgendwie geschädigt hat oder [dir etwas] schuldig ist, so rechne dies mir an! <br /> | [[HSN]] [[Phim 1:18]] Wenn er dich aber irgendwie geschädigt hat oder [dir etwas] schuldig ist, so rechne dies mir an! <br /> | ||
[[WEN]] [[Phim 1:18]] Wenn er dir aber irgendwie Unrecht getan hat oder dir etwas schuldet, rechne dies mir an!<br /> | [[WEN]] [[Phim 1:18]] Wenn er dir aber irgendwie Unrecht getan hat oder dir etwas schuldet, rechne dies mir an!<br /> |
Version vom 15. Mai 2021, 11:45 Uhr
Vers davor: Phim 1:17 danach: Phim 1:19 | 👉 Zur Kapitelebene Phim 1 | 👉 Zum Kontext: Phim 1.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Phim 1:18 εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα
REC Phim 1:18 Εἰ +1487 δέ +1161 τι +5100 ἠδίκησέ +91 σε +4571 ἢ +2228 ὀφείλει +3784, τοῦτο +5124 ἐμοὶ +1698 ἐλλόγει +1677.
Übersetzungen
ELB Phim 1:18 Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an!
KNT Phim 1:18 Wenn er aber dich irgendwie geschädigt hat oder dir etwas schuldet, dann rechne dies mir zu.
ELO Phim 1:18 Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat, oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.
LUO Phim 1:18 So +1487 er aber +1161 dir +4571 etwas +5100 Schaden getan hat +91 (+5656) oder +2228 schuldig ist +3784 (+5719), das +5124 rechne +1677 (+5720) mir +1698 zu +1677 +0.
PFL Phim 1:18 Wenn er aber durch irgend ein Unrecht dich beeinträchtigte oder dir etwas schuldet, das rechne mir an.
SCH Phim 1:18 Wenn er dir aber Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, so rechne das mir an.
MNT Phim 1:18 Wenn aber dir irgendein Unrecht +91 er tat +91 oder (etwas) schuldet, +3784 dies rechne +1677 mir an! +1677
HSN Phim 1:18 Wenn er dich aber irgendwie geschädigt hat oder [dir etwas] schuldig ist, so rechne dies mir an!
WEN Phim 1:18 Wenn er dir aber irgendwie Unrecht getan hat oder dir etwas schuldet, rechne dies mir an!
Vers davor: Phim 1:17 danach: Phim 1:19
Zur Kapitelebene Phim 1
Zum Kontext: Phim 1.