Phim 1:18
Vers davor: Phim 1:17 danach: Phim 1:19 | 👉 Zur Kapitelebene Phim 1 | 👉 Zum Kontext: Phim 1.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Phim 1:18 εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα
REC Phim 1:18 Εἰ +1487 δέ +1161 τι +5100 ἠδίκησέ +91 σε +4571 ἢ +2228 ὀφείλει +3784, τοῦτο +5124 ἐμοὶ +1698 ἐλλόγει +1677.
Übersetzungen
ELB Phim 1:18 Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an!
KNT Phim 1:18 Wenn er aber dich irgendwie geschädigt hat oder dir etwas schuldet, dann rechne dies mir zu.
ELO Phim 1:18 Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat, oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.
LUO Phim 1:18 So +1487 er aber +1161 dir +4571 etwas +5100 Schaden getan hat +91 (+5656) oder +2228 schuldig ist +3784 (+5719), das +5124 rechne +1677 (+5720) mir +1698 zu +1677 +0.
PFL Phim 1:18 Wenn er aber durch irgend ein Unrecht dich beeinträchtigte oder dir etwas schuldet, das rechne mir an.
SCH Phim 1:18 Wenn er dir aber Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, so rechne das mir an.
MNT Phim 1:18 Wenn aber dir irgendein Unrecht +91 er tat +91 oder (etwas) schuldet, +3784 dies rechne +1677 mir an! +1677
HSN Phim 1:18 Wenn er dich aber irgendwie geschädigt hat oder [dir etwas] schuldig ist, so rechne dies mir an!
WEN Phim 1:18 Wenn er dir aber irgendwie Unrecht getan hat oder dir etwas schuldet, rechne dies mir an!
Vers davor: Phim 1:17 danach: Phim 1:19
Zur Kapitelebene Phim 1
Zum Kontext: Phim 1.
Erste Gedanken
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Paulus als Vater in Christo (Phim 1:1-25) (Th. Böhmerle)