Mi 2:4: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Mi 2:4 <big><big> בַּיֹּום הַהוּא יִשָּׂא עֲלֵיכֶם מָשָׁל וְנָהָה נְהִי נִֽהְ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Mi 2:4]] Zur selben [[+01931]] Zeit [[+03117]] wird man einen Spruch [[+04912]] von [[+05921]] euch machen [[+05375]] ([[+08799]]) und [[+05093]] klagen [[+05092]] [[+05091]] ([[+08804]]): Es ist aus (wird man sagen [[+0559]] ([[+08804]])]]), wir sind [[+07703]] ([[+08800]]) verstört [[+07703]] ([[+08738]]). Meines Volkes [[+05971]] Land [[+02506]] wird eines fremden Herrn [[+04171]] ([[+08686]]). Wann [[+0349]] wird er [[+04185]] ([[+08686]]) uns die Äcker [[+07704]] wieder zuteilen [[+02505]] ([[+08762]]), die er uns genommen hat [[+07725]] ([[+08788]])? <br /> | [[LUO]] [[Mi 2:4]] Zur selben [[+01931]] Zeit [[+03117]] wird man einen Spruch [[+04912]] von [[+05921]] euch machen [[+05375]] ([[+08799]]) und [[+05093]] klagen [[+05092]] [[+05091]] ([[+08804]]): Es ist aus (wird man sagen [[+0559]] ([[+08804]])]]), wir sind [[+07703]] ([[+08800]]) verstört [[+07703]] ([[+08738]]). Meines Volkes [[+05971]] Land [[+02506]] wird eines fremden Herrn [[+04171]] ([[+08686]]). Wann [[+0349]] wird er [[+04185]] ([[+08686]]) uns die Äcker [[+07704]] wieder zuteilen [[+02505]] ([[+08762]]), die er uns genommen hat [[+07725]] ([[+08788]])? <br /> | ||
[[SCH]] [[Mi 2:4]] An jenem Tage wird man über euch einen Spruch anheben und ein Klagelied anstimmen; man wird klagen und sagen: Wir sind gänzlich verwüstet worden; das Erbteil meines Volkes wechselt den Besitzer! Wie entzieht er es mir! Dem Abtrünnigen verteilt er unser Feld! <br /> | [[SCH]] [[Mi 2:4]] An jenem Tage wird man über euch einen Spruch anheben und ein Klagelied anstimmen; man wird klagen und sagen: Wir sind gänzlich verwüstet worden; das Erbteil meines Volkes wechselt den Besitzer! Wie entzieht er es mir! Dem Abtrünnigen verteilt er unser Feld! <br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Mi 2:4]] An jenem Tage wird man erheben über euch ein Gleichniswort; dass man klagt eine Klage: Geschehen ist es, heißt`s, beraubend und verwüstet wurden wir beraubt und verwüstet; dass (sein) Erbteil wird mein Volk vertauschen müssen; wie will man mir`s rückgängig machen, zur Wiedererstattung unserer Felder (uns) Erbteil geben? <br /> | ||
+ | [[TUR]] [[Mi 2:4]] An jenem Tag wird man über euch einen Gleichheitsspruch anstimmen und klagen klägliche Klage; man sagt: ‚Hart sind wir verheert! Den Anteil meines Volkes tauscht man! Wie macht mans mir schwinden! Abtrünnigem teilt man unser Feld!‘<br /> | ||
Vers davor: [[Mi 2:3]] --- Vers danach: [[Mi 2:5]] <br/> | Vers davor: [[Mi 2:3]] --- Vers danach: [[Mi 2:5]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mi 2]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mi 2]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mi 2.]] <br /> | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [ | + | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/mic/2/4/t_conc_895004 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Aktuelle Version vom 1. Januar 2016, 16:28 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Mi 2:4 בַּיֹּום הַהוּא יִשָּׂא עֲלֵיכֶם מָשָׁל וְנָהָה נְהִי נִֽהְיָה אָמַר שָׁדֹוד נְשַׁדֻּנוּ חֵלֶק עַמִּי יָמִיר אֵיךְ יָמִישׁ לִי לְשֹׁובֵב שָׂדֵינוּ יְחַלֵּֽק׃
Übersetzungen
SEP Mi 2:4 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λημφθήσεται ἐφ᾽ ὑμᾶς παραβολή καὶ θρηνηθήσεται θρῆνος ἐν μέλει λέγων ταλαιπωρίᾳ ἐταλαιπωρήσαμεν μερὶς λαοῦ μου κατεμετρήθη ἐν σχοινίῳ καὶ οὐκ ἦν ὁ κωλύσων αὐτὸν τοῦ ἀποστρέψαι οἱ ἀγροὶ ἡμῶν διεμερίσθησαν
ELB Mi 2:4 An jenem Tag wird man einen Spruch über euch anstimmen und ein klägliches Klagelied klagen. Man wird sagen: Wir sind völlig verwüstet. Den Besitzanteil meines Volkes vertauscht man. Wie entzieht man mir das Land! Zur Vergeltung verteilt man unsere Felder.
ELO Mi 2:4 An jenem Tage wird man einen Spruch über euch anheben und ein Klagelied anstimmen. Es ist geschehen! wird man sagen. Wir sind gänzlich verwüstet: das Teil meines Volkes vertauscht er; wie entzieht er es mir! Dem Abtrünnigen verteilt er unsere Felder.
LUO Mi 2:4 Zur selben +01931 Zeit +03117 wird man einen Spruch +04912 von +05921 euch machen +05375 (+08799) und +05093 klagen +05092 +05091 (+08804): Es ist aus (wird man sagen +0559 (+08804)]]), wir sind +07703 (+08800) verstört +07703 (+08738). Meines Volkes +05971 Land +02506 wird eines fremden Herrn +04171 (+08686). Wann +0349 wird er +04185 (+08686) uns die Äcker +07704 wieder zuteilen +02505 (+08762), die er uns genommen hat +07725 (+08788)?
SCH Mi 2:4 An jenem Tage wird man über euch einen Spruch anheben und ein Klagelied anstimmen; man wird klagen und sagen: Wir sind gänzlich verwüstet worden; das Erbteil meines Volkes wechselt den Besitzer! Wie entzieht er es mir! Dem Abtrünnigen verteilt er unser Feld!
PFL Mi 2:4 An jenem Tage wird man erheben über euch ein Gleichniswort; dass man klagt eine Klage: Geschehen ist es, heißt`s, beraubend und verwüstet wurden wir beraubt und verwüstet; dass (sein) Erbteil wird mein Volk vertauschen müssen; wie will man mir`s rückgängig machen, zur Wiedererstattung unserer Felder (uns) Erbteil geben?
TUR Mi 2:4 An jenem Tag wird man über euch einen Gleichheitsspruch anstimmen und klagen klägliche Klage; man sagt: ‚Hart sind wir verheert! Den Anteil meines Volkes tauscht man! Wie macht mans mir schwinden! Abtrünnigem teilt man unser Feld!‘
Vers davor: Mi 2:3 --- Vers danach: Mi 2:5
Zur Kapitelebene Mi 2
Zum Kontext: Mi 2.