Lk 23:6: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 23:6 Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν …“) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Lk 23:5]] danach: [[Lk 23:7]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Lk 23]] | 👉 Zum Kontext: [[Lk 23.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 23:6]] Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν <br /> | [[GNT]] [[Lk 23:6]] Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν <br /> | ||
− | [[REC]] [[Lk 23:6]] | + | [[REC]] [[Lk 23:6]] Πιλάτος [[+4091]] δὲ [[+1161]] ἀκούσας [[+191]] Γαλιλαίαν [[+1056]], ἐπηρώτησεν [[+1905]] εἰ [[+1487]] ὁ [[+3588]] ἄνθρωπος [[+444]] Γαλιλαῖός [[+1057]] ἐστι [[+2076]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 12: | ||
[[PFL]] [[Lk 23:6]] Wie aber Pilatus Galiläa hörte, stellte er die Frage an sie: ob der Mensch Galiläer sei, <br /> | [[PFL]] [[Lk 23:6]] Wie aber Pilatus Galiläa hörte, stellte er die Frage an sie: ob der Mensch Galiläer sei, <br /> | ||
[[SCH]] [[Lk 23:6]] Als Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei. <br /> | [[SCH]] [[Lk 23:6]] Als Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Lk 23:6]] Pilatos [[+4091]] aber, ( | + | [[MNT]] [[Lk 23:6]] Pilatos [[+4091]] aber, (es) hörend, [[+191]] fragte, [[+1905]] ob der Mensch [[+444]] ein Galilaier [[+1057]] sei, <br /> |
− | [[ | + | [[HSN]] [[Lk 23:6]] Als Pilatus das vernahm, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei<sup>7</sup>, <br /> |
+ | [[WEN]] [[Lk 23:6]] Als aber Pilatus [Galiläa] hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer ist.<br /> | ||
Vers davor: [[Lk 23:5]] danach: [[Lk 23:7]] <br/> | Vers davor: [[Lk 23:5]] danach: [[Lk 23:7]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Lk 23]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 23]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Lk 23.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>7</sup> Die Verse [[Lk 23:6]]-16 sind „Sondergut“ des Lukas. <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23&t=KJV#s=t_conc_996006 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Aktuelle Version vom 24. Dezember 2023, 22:08 Uhr
Vers davor: Lk 23:5 danach: Lk 23:7 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 23 | 👉 Zum Kontext: Lk 23.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 23:6 Πιλᾶτος δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν
REC Lk 23:6 Πιλάτος +4091 δὲ +1161 ἀκούσας +191 Γαλιλαίαν +1056, ἐπηρώτησεν +1905 εἰ +1487 ὁ +3588 ἄνθρωπος +444 Γαλιλαῖός +1057 ἐστι +2076.
Übersetzungen
ELB Lk 23:6 Als aber Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei.
KNT Lk 23:6 Als Pilatus 'Galiläa' hörte, fragte er, ob der Mann Galiläer sei.
ELO Lk 23:6 Als aber Pilatus von Galiläa hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei.
LUO Lk 23:6 Da aber +1161 Pilatus +4091 Galiläa +1056 hörte +191 (+5660), fragte er +1905 (+5656), ob +1487 er +444 aus Galiläa +1057 wäre +2076 (+5748).
PFL Lk 23:6 Wie aber Pilatus Galiläa hörte, stellte er die Frage an sie: ob der Mensch Galiläer sei,
SCH Lk 23:6 Als Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei.
MNT Lk 23:6 Pilatos +4091 aber, (es) hörend, +191 fragte, +1905 ob der Mensch +444 ein Galilaier +1057 sei,
HSN Lk 23:6 Als Pilatus das vernahm, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei7,
WEN Lk 23:6 Als aber Pilatus [Galiläa] hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer ist.
Vers davor: Lk 23:5 danach: Lk 23:7
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
7 Die Verse Lk 23:6-16 sind „Sondergut“ des Lukas.