Lk 17:33: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Lk 17:33]]  ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ ζῳογονήσει αὐτήν <br />  
 
[[GNT]] [[Lk 17:33]]  ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ ζῳογονήσει αὐτήν <br />  
[[REC]] [[Lk 17:33]]  ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν καὶ ὃς ἐὰν ἀπολέσῃ αὐτήν ζῳογονήσει αὐτήν <br />
+
[[REC]] [[Lk 17:33]]  Ὃς [[+3739]] ἐὰν [[+1437]] ζητήσῃ [[+2212]] τὴν [[+3588]] ψυχὴν [[+5590]] αὐτοῦ [[+846]] σῶσαι [[+4982]], ἀπολέσει [[+622]] αὐτήν [[+846]] καὶ [[+2532]] ὃς [[+3739]] ἐὰν [[+1437]] ἀπολέσῃ [[+622]] αὐτὴν [[+846]], ζῳογονήσει [[+2225]] αὐτήν [[+846]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 10: Zeile 10:
 
[[PFL]] [[Lk 17:33]] Wer immer gesucht haben wird seine Psyche zu umhegen, der wird sie verlieren, und wer immer sie verloren geben wird, der wird ihr zur Lebensgeburt helfen. <br />
 
[[PFL]] [[Lk 17:33]] Wer immer gesucht haben wird seine Psyche zu umhegen, der wird sie verlieren, und wer immer sie verloren geben wird, der wird ihr zur Lebensgeburt helfen. <br />
 
[[SCH]] [[Lk 17:33]] Wer seine Seele zu erhalten sucht, der wird sie verlieren, und wer sie verliert, der wird ihr zum Leben verhelfen. <br />
 
[[SCH]] [[Lk 17:33]] Wer seine Seele zu erhalten sucht, der wird sie verlieren, und wer sie verliert, der wird ihr zum Leben verhelfen. <br />
[[MNT]] [[Lk 17:33]] Wer immer sucht [[+2212]] sein Leben [[+5590]] sich zu erhalten, [[+4046]] verlieren [[+622]] wird er es, wer aber immer ([[+es]]) verliert, [[+622]] lebendigerhalten [[+2225]] wird er es. <br />
+
[[MNT]] [[Lk 17:33]] Wer immer sucht [[+2212]] sein Leben [[+5590]] sich zu erhalten, [[+4046]] verlieren [[+622]] wird er es, wer aber immer (es) verliert, [[+622]] lebendigerhalten [[+2225]] wird er es. <br />
 
[[HSN]] [[Lk 17:33]] Wer immer seine Seele<sup>42</sup> für sich selbst zu erhalten sucht<sup>43</sup>, der wird sie verlieren; wer immer sie aber verliert, wird sie zum Leben führen<sup>44</sup>.  <br />
 
[[HSN]] [[Lk 17:33]] Wer immer seine Seele<sup>42</sup> für sich selbst zu erhalten sucht<sup>43</sup>, der wird sie verlieren; wer immer sie aber verliert, wird sie zum Leben führen<sup>44</sup>.  <br />
 
[[WEN]] [[Lk 17:33]]  Wer seine Seele zu retten sucht, wird sie verlieren; wer sie aber verliert, wird sie am Leben erhalten.<br />  
 
[[WEN]] [[Lk 17:33]]  Wer seine Seele zu retten sucht, wird sie verlieren; wer sie aber verliert, wird sie am Leben erhalten.<br />  

Aktuelle Version vom 12. September 2019, 14:51 Uhr

Grundtexte

GNT Lk 17:33 ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ’ ἂν ἀπολέσῃ ζῳογονήσει αὐτήν
REC Lk 17:33 Ὃς +3739 ἐὰν +1437 ζητήσῃ +2212 τὴν +3588 ψυχὴν +5590 αὐτοῦ +846 σῶσαι +4982, ἀπολέσει +622 αὐτήν +846 καὶ +2532 ὃς +3739 ἐὰν +1437 ἀπολέσῃ +622 αὐτὴν +846, ζῳογονήσει +2225 αὐτήν +846.

Übersetzungen

ELB Lk 17:33 Wer sein Leben zu retten sucht, wird es verlieren; und wer es verliert, wird es erhalten.
KNT Lk 17:33 Wer sich seine Seele anzueignen sucht, wird sie verlieren; wer sie aber verliert, wird sie zum Leben zeugen. Vers nicht in A' und B'.
ELO Lk 17:33 Wer irgend sein Leben zu retten sucht, wird es verlieren; und wer irgend es verliert, wird es erhalten.
LUO Lk 17:33 Wer +3739 da +1437 sucht +2212 (+5661), seine +846 Seele +5590 zu erhalten +4982 (+5658), der wird sie +846 verlieren +622 (+5692); und +2532 +1437 wer +3739 sie +846 verlieren wird +622 (+5661), der wird +846 ihr zum Leben helfen +2225 (+5692).
PFL Lk 17:33 Wer immer gesucht haben wird seine Psyche zu umhegen, der wird sie verlieren, und wer immer sie verloren geben wird, der wird ihr zur Lebensgeburt helfen.
SCH Lk 17:33 Wer seine Seele zu erhalten sucht, der wird sie verlieren, und wer sie verliert, der wird ihr zum Leben verhelfen.
MNT Lk 17:33 Wer immer sucht +2212 sein Leben +5590 sich zu erhalten, +4046 verlieren +622 wird er es, wer aber immer (es) verliert, +622 lebendigerhalten +2225 wird er es.
HSN Lk 17:33 Wer immer seine Seele42 für sich selbst zu erhalten sucht43, der wird sie verlieren; wer immer sie aber verliert, wird sie zum Leben führen44.
WEN Lk 17:33 Wer seine Seele zu retten sucht, wird sie verlieren; wer sie aber verliert, wird sie am Leben erhalten.

Vers davor: Lk 17:32 danach: Lk 17:34
Zur Kapitelebene Lk 17
Zum Kontext: Lk 17.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

42 o. sein (vom Seelisch-Natürlichen beherrschtes) Leben (vgl. Mt 10:39 - Mt 16:25 - Mk 8:35)
43 für sich (als Eigentum) zu gewinnen o. besitzen sucht
44 o. lebendig machen, ins Leben zeugen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks