Jes 37:34: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
[[SCH]] [[Jes 37:34]] Auf dem Weg, auf welchem er gekommen ist, soll er wieder zurückkehren; aber in diese Stadt soll er nicht eindringen, spricht der HERR. <br /> | [[SCH]] [[Jes 37:34]] Auf dem Weg, auf welchem er gekommen ist, soll er wieder zurückkehren; aber in diese Stadt soll er nicht eindringen, spricht der HERR. <br /> | ||
[[KAT]] [[Jes 37:34]] Auf dem Weg, den er kam, auf ihm soll er zurückkehren; doch in diese Stadt soll er nicht kommen, so erklärt Jewe. <br /> | [[KAT]] [[Jes 37:34]] Auf dem Weg, den er kam, auf ihm soll er zurückkehren; doch in diese Stadt soll er nicht kommen, so erklärt Jewe. <br /> | ||
− | [[HSA]] [[Jes 37:34]] Auf dem Weg, auf dem er gekommen ist, wird er zurückkehren, aber in diese Stadt wird er nicht hineinkommen! [So lautet] der Ausspruch Jahwes.<br /> | + | [[HSA]] [[Jes 37:34]] Auf dem Weg, auf dem er gekommen ist, wird er zurückkehren, aber '''in diese Stadt wird er nicht hineinkommen!''' [So lautet] der Ausspruch Jahwes.<br /> |
[[PFL]] [[Jes 37:34]] Auf dem Wege, darauf er gekommen, auf dem wird er zurückehren, aber zu dieser Stadt wird er nicht hereinkommen, leise Geredetes Jehovas.<br /> | [[PFL]] [[Jes 37:34]] Auf dem Wege, darauf er gekommen, auf dem wird er zurückehren, aber zu dieser Stadt wird er nicht hereinkommen, leise Geredetes Jehovas.<br /> | ||
[[TUR]] [[Jes 37:34]] Auf dem Weg, den er gekommen, dort wird er zurückkehren, und in diese Stadt wird er nicht kommen! ist des Ewigen Spruch. <br /> | [[TUR]] [[Jes 37:34]] Auf dem Weg, den er gekommen, dort wird er zurückkehren, und in diese Stadt wird er nicht kommen! ist des Ewigen Spruch. <br /> |
Aktuelle Version vom 22. März 2024, 10:34 Uhr
Vers davor: Jes 37:33 --- Vers danach: Jes 37:35 | 👉 Zur Kapitelebene Jes 37 | 👉 Zum Kontext Jes 37.
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Jes 37:34 בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־בָּא בָּהּ יָשׁוּב וְאֶל־הָעִיר הַזֹּאת לֹא יָבֹוא נְאֻם־יְהוָֽה׃
Übersetzungen
SEP Jes 37:34 ἀλλὰ τῇ ὁδῷ ᾗ ἦλθεν ἐν αὐτῇ ἀποστραφήσεται τάδε λέγει κύριος
ELB Jes 37:34 Auf dem Weg, den er gekommen ist, auf ihm wird er zurückkehren und wird nicht in diese Stadt kommen, spricht der HERR.
ELO Jes 37:34 Auf dem Wege, den er gekommen ist, auf dem soll er zurückkehren und soll in diese Stadt nicht kommen, spricht Jehova.
LUO Jes 37:34 sondern des Weges +01870, den er gekommen ist +0935 (+08804), soll er wieder heimkehren +07725 (+08799), daß er in diese Stadt +05892 nicht komme +0935 (+08799), spricht +05002 (+08803) der HERR +03068.
SCH Jes 37:34 Auf dem Weg, auf welchem er gekommen ist, soll er wieder zurückkehren; aber in diese Stadt soll er nicht eindringen, spricht der HERR.
KAT Jes 37:34 Auf dem Weg, den er kam, auf ihm soll er zurückkehren; doch in diese Stadt soll er nicht kommen, so erklärt Jewe.
HSA Jes 37:34 Auf dem Weg, auf dem er gekommen ist, wird er zurückkehren, aber in diese Stadt wird er nicht hineinkommen! [So lautet] der Ausspruch Jahwes.
PFL Jes 37:34 Auf dem Wege, darauf er gekommen, auf dem wird er zurückehren, aber zu dieser Stadt wird er nicht hereinkommen, leise Geredetes Jehovas.
TUR Jes 37:34 Auf dem Weg, den er gekommen, dort wird er zurückkehren, und in diese Stadt wird er nicht kommen! ist des Ewigen Spruch.
Vers davor: Jes 37:33 --- Vers danach: Jes 37:35
Zur Kapitelebene Jes 37
Zum Kontext Jes 37.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Jahwe kündigt die Errettung Jerusalems an - Abzug und Ermordung Sanheribs - Jes 37:21-38 (H. Schumacher)