Hebr 10:37: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Hebr 10:36]] danach: [[Hebr 10:38]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Hebr 10]] | 👉 Zum Kontext: [[Hebr 10.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Hebr 10:37]] ἔτι γὰρ μικρὸν ὅσον ὅσον ὁ ἐρχόμενος ἥξει καὶ οὐ χρονίσει <br /> | [[GNT]] [[Hebr 10:37]] ἔτι γὰρ μικρὸν ὅσον ὅσον ὁ ἐρχόμενος ἥξει καὶ οὐ χρονίσει <br /> | ||
− | [[REC]] [[Hebr 10:37]] ἔτι γὰρ μικρὸν ὅσον ὅσον ὁ ἐρχόμενος ἥξει καὶ οὐ χρονιεῖ | + | [[REC]] [[Hebr 10:37]] ἔτι [[+2089]] γὰρ [[+1063]] μικρὸν [[+3397]] ὅσον [[+3745]] ὅσον [[+3745]], ὁ [[+3588]] ἐρχόμενος [[+2064]] ἥξει [[+2240]], καὶ [[+2532]] οὐ [[+3756]] χρονιεῖ [[+5549]] |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[Hebr 10:37]] Denn noch ist es nur eine kleine Weile, so wird der Kommende gekommen sein und nicht verziehen. <br /> | [[PFL]] [[Hebr 10:37]] Denn noch ist es nur eine kleine Weile, so wird der Kommende gekommen sein und nicht verziehen. <br /> | ||
[[SCH]] [[Hebr 10:37]] Denn noch eine kleine, ganz kleine Weile, so wird kommen, der da kommen soll und nicht verziehen. <br /> | [[SCH]] [[Hebr 10:37]] Denn noch eine kleine, ganz kleine Weile, so wird kommen, der da kommen soll und nicht verziehen. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Hebr 10:37]] Denn noch ›ganz, [[+3745]] ganz [[+3745]] kurz, [[+3398]]‹ ( | + | [[MNT]] [[Hebr 10:37]] Denn noch ›ganz, [[+3745]] ganz [[+3745]] kurz, [[+3398]]‹ (und) der ›Kommende [[+2064]] wird kommen, [[+2240]] und nicht wird er sich [[+5549]] Zeit [[+5549]] lassen [[+5549]]; N1 { ([[+1]]) [[Jes 26:20]] (G); [[Hab 2:3]]f (G) } <br /> |
− | [[HSN]] [[Hebr 10:37]] Denn: "Noch eine ganz, ganz kurze [Zeit, und] der Kommende<sup>77</sup> wird kommen und nicht ausbleiben<sup>78</sup> <br /> | + | [[HSN]] [[Hebr 10:37]] Denn: "Noch eine ganz, ganz kurze [Zeit, und] der Kommende<sup>77</sup> wird kommen und nicht ausbleiben<sup>78</sup>. <br /> |
[[WEN]] [[Hebr 10:37]] Denn: Noch so viel, ja so viel wie ein Kleines und der Kommende wird eintreffen und nicht zeitlich verzögern.<br /> | [[WEN]] [[Hebr 10:37]] Denn: Noch so viel, ja so viel wie ein Kleines und der Kommende wird eintreffen und nicht zeitlich verzögern.<br /> | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>77</sup> | + | <sup>77</sup> hier eine Bezeichnung des Christus (des Messias) (vgl. [[Mt 24:30]] - [[Mk 13:26]] - [[Hebr 10:7]] - [[Offb 3:11]]) <br /> |
<sup>78</sup> o. nicht zögern, auf sich warten lassen ([[Hab 2:3]]). Was den Erdenbürgern als lange Zeit erscheint, ist bei Gott und vor den Augen seiner Propheten "kurz, schnell, bald" (vgl. [[Offb 22:7]] - [[Offb 22:12]] - [[Offb 22:20]]). | <sup>78</sup> o. nicht zögern, auf sich warten lassen ([[Hab 2:3]]). Was den Erdenbürgern als lange Zeit erscheint, ist bei Gott und vor den Augen seiner Propheten "kurz, schnell, bald" (vgl. [[Offb 22:7]] - [[Offb 22:12]] - [[Offb 22:20]]). | ||
Aktuelle Version vom 15. Juni 2021, 10:52 Uhr
Vers davor: Hebr 10:36 danach: Hebr 10:38 | 👉 Zur Kapitelebene Hebr 10 | 👉 Zum Kontext: Hebr 10.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Hebr 10:37 ἔτι γὰρ μικρὸν ὅσον ὅσον ὁ ἐρχόμενος ἥξει καὶ οὐ χρονίσει
REC Hebr 10:37 ἔτι +2089 γὰρ +1063 μικρὸν +3397 ὅσον +3745 ὅσον +3745, ὁ +3588 ἐρχόμενος +2064 ἥξει +2240, καὶ +2532 οὐ +3756 χρονιεῖ +5549
Übersetzungen
ELB Hebr 10:37 Denn noch eine ganz kleine Weile, [und] der Kommende wird kommen und nicht säumen.
KNT Hebr 10:37 Denn noch eine Weile, eine kleine Weile, und der Kommende wird eintreffen und nicht ausbleiben.
ELO Hebr 10:37 Denn noch über ein gar Kleines, und der Kommende wird kommen und nicht verziehen.
LUO Hebr 10:37 Denn +1063 noch +2089 über eine kleine +3397 Weile +3745 +3745, so wird kommen +2240 (+5692), der da kommen soll +2064 (+5740), und +2532 nicht +3756 verziehen +5549 (+5692).
PFL Hebr 10:37 Denn noch ist es nur eine kleine Weile, so wird der Kommende gekommen sein und nicht verziehen.
SCH Hebr 10:37 Denn noch eine kleine, ganz kleine Weile, so wird kommen, der da kommen soll und nicht verziehen.
MNT Hebr 10:37 Denn noch ›ganz, +3745 ganz +3745 kurz, +3398‹ (und) der ›Kommende +2064 wird kommen, +2240 und nicht wird er sich +5549 Zeit +5549 lassen +5549; N1 { (+1) Jes 26:20 (G); Hab 2:3f (G) }
HSN Hebr 10:37 Denn: "Noch eine ganz, ganz kurze [Zeit, und] der Kommende77 wird kommen und nicht ausbleiben78.
WEN Hebr 10:37 Denn: Noch so viel, ja so viel wie ein Kleines und der Kommende wird eintreffen und nicht zeitlich verzögern.
Vers davor: Hebr 10:36 danach: Hebr 10:38
Zur Kapitelebene Hebr 10
Zum Kontext: Hebr 10.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
77 hier eine Bezeichnung des Christus (des Messias) (vgl. Mt 24:30 - Mk 13:26 - Hebr 10:7 - Offb 3:11)
78 o. nicht zögern, auf sich warten lassen (Hab 2:3). Was den Erdenbürgern als lange Zeit erscheint, ist bei Gott und vor den Augen seiner Propheten "kurz, schnell, bald" (vgl. Offb 22:7 - Offb 22:12 - Offb 22:20).