Apg 27:24: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[Apg 27:23]]  ---  Vers danach: [[Apg 27:25]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Apg 27]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 27.]] <br />
 
== Grundtexte ==
 
== Grundtexte ==
 
[[GNT]] [[Apg 27:24]] λέγων μὴ φοβοῦ Παῦλε Καίσαρί σε δεῖ παραστῆναι καὶ ἰδοὺ κεχάρισταί σοι ὁ θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ  <br />
 
[[GNT]] [[Apg 27:24]] λέγων μὴ φοβοῦ Παῦλε Καίσαρί σε δεῖ παραστῆναι καὶ ἰδοὺ κεχάρισταί σοι ὁ θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ  <br />
[[REC]] [[Apg 27:24]] λέγων, Μὴ φοβοῦ Παῦλε Καίσαρί σε δεῖ παραστῆναι καὶ ἰδού, κεχάρισταί σοι ὁ θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ <br />
+
[[REC]] [[Apg 27:24]] λέγων [[+3004]], Μὴ [[+3361]] φοβοῦ [[+5399]] Παῦλε [[+3972]], Καίσαρί [[+2541]] σε [[+4571]] δεῖ [[+1163]] παραστῆναι [[+3936]] καὶ [[+2532]] ἰδοὺ [[+2400]] κεχάρισταί [[+5483]] σοι [[+4671]] [[+3588]] Θεὸς [[+2316]] πάντας [[+3956]] τοὺς [[+3588]] πλέοντας [[+4126]] μετὰ [[+3326]] σοῦ [[+4675]].
  
 
== Übersetzungen ==
 
== Übersetzungen ==
Zeile 21: Zeile 22:
 
== Informationen ==
 
== Informationen ==
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>35</sup>  Sie werden um deinetwillen verschont (vgl. [[1Mo 18:25]]-32) <br />
+
<sup>35</sup>  Sie werden um seinetwillen verschont (vgl. [[1Mo 18:25]]-32). <br />
  
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Parallelstellen ===

Aktuelle Version vom 11. Juli 2020, 11:11 Uhr

Vers davor: Apg 27:23 --- Vers danach: Apg 27:25 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 27 | 👉 Zum Kontext: Apg 27.

Grundtexte

GNT Apg 27:24 λέγων μὴ φοβοῦ Παῦλε Καίσαρί σε δεῖ παραστῆναι καὶ ἰδοὺ κεχάρισταί σοι ὁ θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ
REC Apg 27:24 λέγων +3004, Μὴ +3361 φοβοῦ +5399 Παῦλε +3972, Καίσαρί +2541 σε +4571 δεῖ +1163 παραστῆναι +3936 καὶ +2532 ἰδοὺ +2400 κεχάρισταί +5483 σοι +4671+3588 Θεὸς +2316 πάντας +3956 τοὺς +3588 πλέοντας +4126 μετὰ +3326 σοῦ +4675.

Übersetzungen

ELB Apg 27:24 und sprach: Fürchte dich nicht, Paulus! Du mußt vor den Kaiser gestellt werden; und siehe, Gott hat dir alle geschenkt, die mit dir fahren.
KNT Apg 27:24 und sagte: Fürchte dich nicht, Paulus! Du mußt vor den Kaiser treten, und siehe: Gott hat dir alle, die mit dir segeln, in Gnaden gewährt!
ELO Apg 27:24 Fürchte dich nicht, Paulus! Du mußt vor den Kaiser gestellt werden; und siehe, Gott hat dir alle geschenkt, die mit dir fahren.
LUO Apg 27:24 und sprach +3004 (+5723): Fürchte +5399 (+5732) (+5737) dich nicht +3361, Paulus +3972! du +4571 mußt +1163 (+5748) vor den Kaiser +2541 gestellt werden +3936 (+5629); und +2532 siehe +2400 (+5628), Gott +2316 hat dir +4671 geschenkt +5483 (+5766) alle +3956, die mit +3326 dir +4675 schiffen +4126 (+5723).
PFL Apg 27:24 sagend: Nicht fürchte dich, Paulus; dem Kaiser mußt du dich darstellen, und siehe - aus Gnaden geschenkt hat dir Gott alle deine Mitreisenden.
SCH Apg 27:24 und sprach: Fürchte dich nicht, Paulus, du mußt vor den Kaiser treten; und siehe, Gott hat dir alle geschenkt, die mit dir im Schiffe sind!
MNT Apg 27:24 sagend: +3004 Fürchte +5399 dich +5399 nicht, Paulos! +3972 Du mußt +1163 vor den Kaiser +2541 treten, +3936 und siehe, +2400 geschenkt +5483 hat dir Gott +2316 alle Segelnden +4126 mit dir.
HSN Apg 27:24 und sprach: Fürchte dich nicht, Paulus! Du musst vor den Kaiser treten! Und [nun] sieh, Gott hat dir alle aus Gnaden geschenkt, die mit dir auf dem Schiff sind35!
WEN Apg 27:24 und sagte: Fürchte dich nicht, Paulos! Du musst vor den Kaiser treten; und nimm wahr, Gott hat dir alle in Gnade geschenkt, die mit dir segeln.

Vers davor: Apg 27:23 --- Vers danach: Apg 27:25
Zur Kapitelebene Apg 27
Zum Kontext: Apg 27.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

35 Sie werden um seinetwillen verschont (vgl. 1Mo 18:25-32).

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks