Apg 22:1: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Apg 21:40]] danach: [[Apg 22:2]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Apg 22]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 22.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 22:1]] ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας <br /> | [[GNT]] [[Apg 22:1]] ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας <br /> | ||
− | [[REC]] [[Apg 22:1]] | + | [[REC]] [[Apg 22:1]] Ἄνδρες [[+435]] ἀδελφοὶ [[+80]] καὶ [[+2532]] πατέρες [[+3962]], ἀκούσατέ [[+191]] μου [[+3450]] τῆς [[+3588]] πρὸς [[+4314]] ὑμᾶς [[+5209]] νῦν [[+3568]] ἀπολογίας [[+627]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 11: | Zeile 12: | ||
[[SCH]] [[Apg 22:1]] Ihr Männer, Brüder und Väter, höret jetzt meine Verteidigung vor euch an! <br /> | [[SCH]] [[Apg 22:1]] Ihr Männer, Brüder und Väter, höret jetzt meine Verteidigung vor euch an! <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 22:1]] Männer, [[+435]] Brüder [[+80]] und Väter, [[+3962]] hört [[+191]] meine Verteidigung [[+627]] gegen euch jetzt! <br /> | [[MNT]] [[Apg 22:1]] Männer, [[+435]] Brüder [[+80]] und Väter, [[+3962]] hört [[+191]] meine Verteidigung [[+627]] gegen euch jetzt! <br /> | ||
− | [[HSN]] [[Apg 22:1]] [Paulus sagte:] Ihr Männer | + | [[HSN]] [[Apg 22:1]] [Paulus sagte:] Ihr Männer - Brüder und Väter -, hört, [was ich] euch jetzt zu meiner Verteidigung<sup>34</sup> [zu sagen habe]! <br /> |
[[WEN]] [[Apg 22:1]] Männer, Brüder und Väter, hört nun meine Verteidigungsrede zu euch an!<br /> | [[WEN]] [[Apg 22:1]] Männer, Brüder und Väter, hört nun meine Verteidigungsrede zu euch an!<br /> | ||
Aktuelle Version vom 12. Juni 2020, 10:54 Uhr
Vers davor: Apg 21:40 danach: Apg 22:2 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 22 | 👉 Zum Kontext: Apg 22.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 22:1 ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας
REC Apg 22:1 Ἄνδρες +435 ἀδελφοὶ +80 καὶ +2532 πατέρες +3962, ἀκούσατέ +191 μου +3450 τῆς +3588 πρὸς +4314 ὑμᾶς +5209 νῦν +3568 ἀπολογίας +627.
Übersetzungen
ELB Apg 22:1 Ihr Brüder und Väter, hört jetzt meine Verantwortung vor euch!
KNT Apg 22:1 Männer, Brüder und Väter, hört nun meine Verteidigung vor euch!
ELO Apg 22:1 Brüder und Väter, höret jetzt meine Verantwortung an euch!
LUO Apg 22:1 Ihr Männer +435, liebe Brüder +80 und +2532 Väter +3962, hört +191 (+5657) mein +3450 Verantworten +627 +3568 an +4314 euch +5209.
PFL Apg 22:1 Männer, Brüder und Väter, hört auf meine an euch jetzt gerichtete Rechenschaftsablegung. -
SCH Apg 22:1 Ihr Männer, Brüder und Väter, höret jetzt meine Verteidigung vor euch an!
MNT Apg 22:1 Männer, +435 Brüder +80 und Väter, +3962 hört +191 meine Verteidigung +627 gegen euch jetzt!
HSN Apg 22:1 [Paulus sagte:] Ihr Männer - Brüder und Väter -, hört, [was ich] euch jetzt zu meiner Verteidigung34 [zu sagen habe]!
WEN Apg 22:1 Männer, Brüder und Väter, hört nun meine Verteidigungsrede zu euch an!
Vers davor: Apg 21:40 danach: Apg 22:2
Zur Kapitelebene Apg 22
Zum Kontext: Apg 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
34 o. Rechtfertigung