2Mo 14:11: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS 2Mo 14:11 <big><big> וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה הַֽמִבְּלִי אֵין־קְבָרִים בְּמִצְר…“)
 
Zeile 9: Zeile 9:
 
[[LUO]] [[2Mo 14:11]] und sprachen [[+0559]] ([[+08799]]) zu Mose [[+04872]]: Waren nicht genug Gräber [[+06913]] in Ägypten [[+04714]], daß du uns mußtest wegführen [[+03947]] ([[+08804]]), daß wir in der Wüste [[+04057]] sterben [[+04191]] ([[+08800]])? Warum [[+02063]] hast du uns das getan [[+06213]] ([[+08804]]), daß du uns aus Ägypten [[+04714]] geführt hast [[+03318]] ([[+08687]])? <br />
 
[[LUO]] [[2Mo 14:11]] und sprachen [[+0559]] ([[+08799]]) zu Mose [[+04872]]: Waren nicht genug Gräber [[+06913]] in Ägypten [[+04714]], daß du uns mußtest wegführen [[+03947]] ([[+08804]]), daß wir in der Wüste [[+04057]] sterben [[+04191]] ([[+08800]])? Warum [[+02063]] hast du uns das getan [[+06213]] ([[+08804]]), daß du uns aus Ägypten [[+04714]] geführt hast [[+03318]] ([[+08687]])? <br />
 
[[SCH]] [[2Mo 14:11]] und sprachen zu Mose: Sind etwa keine Gräber in Ägypten, daß du uns genommen hast, damit wir in der Wüste sterben? Warum hast du uns das angetan, daß du uns aus Ägypten geführt hast? <br />
 
[[SCH]] [[2Mo 14:11]] und sprachen zu Mose: Sind etwa keine Gräber in Ägypten, daß du uns genommen hast, damit wir in der Wüste sterben? Warum hast du uns das angetan, daß du uns aus Ägypten geführt hast? <br />
 +
[[KAT]] [[2Mo 14:11]] Sie sagten zu Mose: Hast du uns mitgenommen, weil es in Ägypten keine Gräber gab, um dann in der Wildnis zu sterben? Was hast du uns damit angetan, uns aus Ägypten herauszubringen? <br />
 +
[[PFL]] [[2Mo 14:11]] Und sie sprachen zu Mose: Ob wohl, weil durchaus Mangel an Gräbern in Ägypten war, du uns daher geholt hast, zu sterben in der Wüste? Was hast du da für uns getan, uns herauszuführen aus Ägypten?<br />
 +
[[TUR]] [[2Mo 14:11]] Und sie sprachen zu Mosche: “Ists, weil in Mizraim keine Gräber waren, dass du uns weggeholt, damit wir in der Wüste sterben? Was hast du uns da angetan, uns aus Mizraim zu führen?<br />
  
 
Vers davor: [[2Mo 14:10]]  ---  Vers danach: [[2Mo 14:12]] <br/>
 
Vers davor: [[2Mo 14:10]]  ---  Vers danach: [[2Mo 14:12]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[2Mo 14]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[2Mo 14]] <br/>
 +
Zum Kontext:  [[2Mo 14.]] <br />
  
 
== Informationen ==
 
== Informationen ==
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Von anderen Seiten ===
 
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Exo&c=14&v=1&t=KJV#conc/11 auf Englisch]
+
: [https://www.blueletterbible.org/kjv/exo/14/11/t_conc_64011 auf Englisch]
  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Version vom 8. Februar 2016, 16:44 Uhr

Grundtext

MAS 2Mo 14:11 וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה הַֽמִבְּלִי אֵין־קְבָרִים בְּמִצְרַיִם לְקַחְתָּנוּ לָמוּת בַּמִּדְבָּר מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ לָּנוּ לְהֹוצִיאָנוּ מִמִּצְרָֽיִם׃

Übersetzungen

SEP 2Mo 14:11 καὶ εἶπεν πρὸς Μωυσῆν παρὰ τὸ μὴ ὑπάρχειν μνήματα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐξήγαγες ἡμᾶς θανατῶσαι ἐν τῇ ἐρήμῳ τί τοῦτο ἐποίησας ἡμῖν ἐξαγαγὼν ἐξ Αἰγύπτου

ELB 2Mo 14:11 Und sie sagten zu Mose: Hast du uns etwa deshalb weggeführt, damit wir in der Wüste sterben, weil es in Ägypten keine Gräber gab? Warum hast du uns das angetan, daß du uns aus Ägypten herausgeführt hast ?
ELO 2Mo 14:11 Und sie sprachen zu Mose: Hast du uns darum, weil in Ägypten keine Gräber waren, weggeholt, um in der Wüste zu sterben? Warum hast du uns das getan, daß du uns aus Ägypten herausgeführt hast?
LUO 2Mo 14:11 und sprachen +0559 (+08799) zu Mose +04872: Waren nicht genug Gräber +06913 in Ägypten +04714, daß du uns mußtest wegführen +03947 (+08804), daß wir in der Wüste +04057 sterben +04191 (+08800)? Warum +02063 hast du uns das getan +06213 (+08804), daß du uns aus Ägypten +04714 geführt hast +03318 (+08687)?
SCH 2Mo 14:11 und sprachen zu Mose: Sind etwa keine Gräber in Ägypten, daß du uns genommen hast, damit wir in der Wüste sterben? Warum hast du uns das angetan, daß du uns aus Ägypten geführt hast?
KAT 2Mo 14:11 Sie sagten zu Mose: Hast du uns mitgenommen, weil es in Ägypten keine Gräber gab, um dann in der Wildnis zu sterben? Was hast du uns damit angetan, uns aus Ägypten herauszubringen?
PFL 2Mo 14:11 Und sie sprachen zu Mose: Ob wohl, weil durchaus Mangel an Gräbern in Ägypten war, du uns daher geholt hast, zu sterben in der Wüste? Was hast du da für uns getan, uns herauszuführen aus Ägypten?
TUR 2Mo 14:11 Und sie sprachen zu Mosche: “Ists, weil in Mizraim keine Gräber waren, dass du uns weggeholt, damit wir in der Wüste sterben? Was hast du uns da angetan, uns aus Mizraim zu führen?

Vers davor: 2Mo 14:10 --- Vers danach: 2Mo 14:12
Zur Kapitelebene 2Mo 14
Zum Kontext: 2Mo 14.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks