Hi 29:18

Aus Bibelwissen
Version vom 14. Juni 2013, 22:46 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 29:18 <big><big> וָאֹמַר עִם־קִנִּי אֶגְוָע וְכַחֹול אַרְבֶּה יָמִֽים׃ </big></…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Grundtext

MAS Hi 29:18 וָאֹמַר עִם־קִנִּי אֶגְוָע וְכַחֹול אַרְבֶּה יָמִֽים׃

Übersetzungen

SEP Hi 29:18 εἶπα δέ ἡ ἡλικία μου γηράσει ὥσπερ στέλεχος φοίνικος πολὺν χρόνον βιώσω

ELB Hi 29:18 Und ich sagte [mir]: Mit meinem Nest werde ich verscheiden und wie der Phönix meine Tage zahlreich machen.
ELO Hi 29:18 Und ich sprach: In meinem Neste werde ich verscheiden, und meine Tage vermehren wie der Sand;
LUO Hi 29:18 Ich gedachte +0559 (+08799): Ich will in +05983 meinem Nest +07064 ersterben +01478 (+08799) und meiner Tage +03117 viel machen +07235 (+08686) wie Sand +02344.
SCH Hi 29:18 Und so dachte ich, ich würde mit meinem Neste sterben und wie der Phönix viele Tage erleben.

Vers davor: Hi 29:17 --- Vers danach: Hi 29:19

Zur Kapitelebene Hi 29

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen