Hab 2:3: Unterschied zwischen den Versionen
SY (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hab 2:3 <big><big>כִּי עֹוד חָזֹון לַמֹּועֵד וְיָפֵחַ לַקֵּץ וְלֹא יְכַזֵּב אִ…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 15: | Zeile 15: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[TUR]] === | |||
<sup>3</sup> In [[Dan 10:14]] - [[Dan 11:27]] und [[Dan 11:35]] ist ''od'' nicht "noch" sondern "Zeugnis". "Denn Zeugnis ist die Schau" etc. Aber danach mag wohl auch der oft zitierte Ausspruch in [[Hab 2:3]] zu übersetzen sein: "Denn Zeugnis ist die Schau für die bestimmte Frist, sagt an das Ende, trüget nicht" | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
Version vom 8. August 2015, 14:41 Uhr
Grundtext
MAS Hab 2:3 כִּי עֹוד חָזֹון לַמֹּועֵד וְיָפֵחַ לַקֵּץ וְלֹא יְכַזֵּב אִם־יִתְמַהְמָהּ חַכֵּה־לֹו כִּֽי־בֹא יָבֹא לֹא יְאַחֵֽר׃
Übersetzungen
SEP Hab 2:3 διότι ἔτι ὅρασις εἰς καιρὸν καὶ ἀνατελεῖ εἰς πέρας καὶ οὐκ εἰς κενόν ἐὰν ὑστερήσῃ ὑπόμεινον αὐτόν ὅτι ἐρχόμενος ἥξει καὶ οὐ μὴ χρονίσῃ
ELB Hab 2:3 Denn das Gesicht gilt erst für die festgesetzte Zeit, und es strebt auf das Ende hin und lügt nicht. Wenn es sich verzögert, warte darauf; denn kommen wird es, es wird nicht ausbleiben.
ELO Hab 2:3 denn das Gesicht geht noch auf die bestimmte Zeit, und es strebt nach dem Ende hin und lügt nicht. Wenn es verzieht, so harre sein; denn kommen wird es, es wird nicht ausbleiben.
LUO Hab 2:3 Die +03588 Weissagung +02377 wird ja noch +05750 erfüllt werden zu seiner Zeit +04150 und endlich +07093 frei an den Tag kommen +06315 (+08686) und nicht +03808 ausbleiben +03576 (+08762). Ob +0518 sie aber verzieht +04102 (+08698), so harre +02442 (+08761) ihrer: sie +03588 wird gewiß +0935 (+08800) kommen +0935 (+08799) und nicht +03808 verziehen +0309 (+08762).
SCH Hab 2:3 Denn das Gesicht gilt noch für die bestimmte Zeit und eilt dem Ende zu und wird nicht trügen; wenn es verzieht, so harre seiner, denn es wird gewiß kommen und sich nicht verspäten.
Vers davor: Hab 2:2 --- Vers danach: Hab 2:4
Zur Kapitelebene Hab 2
Informationen
Erklärung aus TUR
3 In Dan 10:14 - Dan 11:27 und Dan 11:35 ist od nicht "noch" sondern "Zeugnis". "Denn Zeugnis ist die Schau" etc. Aber danach mag wohl auch der oft zitierte Ausspruch in Hab 2:3 zu übersetzen sein: "Denn Zeugnis ist die Schau für die bestimmte Frist, sagt an das Ende, trüget nicht"
