Hi 14:19: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Hi 14:19 <big><big> אֲבָנִים שָׁחֲקוּ מַיִם תִּשְׁטֹֽף־סְפִיחֶיהָ עֲפַר־אָרֶץ …“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Hi 14:19]] Wasser [[+04325]] wäscht [[+07833]] ([[+08804]]) Steine [[+068]] weg [[+07833]] [[+00]], und seine [[+05599]] Fluten flößen [[+07857]] ([[+08799]]) die Erde [[+06083]] [[+0776]] weg: aber des Menschen [[+0582]] Hoffnung [[+08615]] ist verloren [[+06]] ([[+08689]]); <br /> | [[LUO]] [[Hi 14:19]] Wasser [[+04325]] wäscht [[+07833]] ([[+08804]]) Steine [[+068]] weg [[+07833]] [[+00]], und seine [[+05599]] Fluten flößen [[+07857]] ([[+08799]]) die Erde [[+06083]] [[+0776]] weg: aber des Menschen [[+0582]] Hoffnung [[+08615]] ist verloren [[+06]] ([[+08689]]); <br /> | ||
[[SCH]] [[Hi 14:19]] und die Flut schwemmt das Erdreich fort; also machst du auch die Hoffnung des Sterblichen zunichte; <br /> | [[SCH]] [[Hi 14:19]] und die Flut schwemmt das Erdreich fort; also machst du auch die Hoffnung des Sterblichen zunichte; <br /> | ||
[[HSA]] [[Hi 14:19]] Wasser zerreibt Steine, seine Regengüsse schwemmen das Erdreich weg; (ebenso) machst Du die Hoffnung des sterblichen Menschen zunichte. <br /> | |||
[[PFL]] [[Hi 14:19]] steter Tropfen höhlt den Stein; des Wassers Güsse: das schwemmt weg den Staub der Erde. Und die Hoffnung des Änosch (auf Selbsterhaltung der Eigenheit) ließest Du schwinden.<br /> | |||
[[TUR]] [[Hi 14:19]] die Steine mag das Wasser mahlen, fort schwemmt ihm Regelflut des Bodens Staub. <br /> | |||
Vers davor: [[Hi 14:18]] --- Vers danach: [[Hi 14:20]] <br/> | Vers davor: [[Hi 14:18]] --- Vers danach: [[Hi 14:20]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Hi 14]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Hi 14]] <br/> | ||
Zum Kontext [[Hi 14.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[HSA]] === | |||
- [[Hiobs Antwort 3.Teil - Hi 14:1-22]] (H.Schumacher)<br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=14&v= | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=job&c=14&v=19&t=KJV#s=t_conc_450019 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Aktuelle Version vom 24. Juli 2015, 22:47 Uhr
Grundtext
MAS Hi 14:19 אֲבָנִים שָׁחֲקוּ מַיִם תִּשְׁטֹֽף־סְפִיחֶיהָ עֲפַר־אָרֶץ וְתִקְוַת אֱנֹושׁ הֶאֱבַֽדְתָּ׃
Übersetzungen
SEP Hi 14:19 λίθους ἐλέαναν ὕδατα καὶ κατέκλυσεν ὕδατα ὕπτια τοῦ χώματος τῆς γῆς καὶ ὑπομονὴν ἀνθρώπου ἀπώλεσας
ELB Hi 14:19 Wasser zerreibt Steine, seine Fluten schwemmen den Staub der Erde hinweg. So machst du die Hoffnung des Menschen zunichte.
ELO Hi 14:19 Wasser zerreiben die Steine, ihre Fluten schwemmen den Staub der Erde hinweg; aber du machst zunichte die Hoffnung des Menschen.
LUO Hi 14:19 Wasser +04325 wäscht +07833 (+08804) Steine +068 weg +07833 +00, und seine +05599 Fluten flößen +07857 (+08799) die Erde +06083 +0776 weg: aber des Menschen +0582 Hoffnung +08615 ist verloren +06 (+08689);
SCH Hi 14:19 und die Flut schwemmt das Erdreich fort; also machst du auch die Hoffnung des Sterblichen zunichte;
HSA Hi 14:19 Wasser zerreibt Steine, seine Regengüsse schwemmen das Erdreich weg; (ebenso) machst Du die Hoffnung des sterblichen Menschen zunichte.
PFL Hi 14:19 steter Tropfen höhlt den Stein; des Wassers Güsse: das schwemmt weg den Staub der Erde. Und die Hoffnung des Änosch (auf Selbsterhaltung der Eigenheit) ließest Du schwinden.
TUR Hi 14:19 die Steine mag das Wasser mahlen, fort schwemmt ihm Regelflut des Bodens Staub.
Vers davor: Hi 14:18 --- Vers danach: Hi 14:20
Zur Kapitelebene Hi 14
Zum Kontext Hi 14.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Antwort 3.Teil - Hi 14:1-22 (H.Schumacher)
