Gal 2:21: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
MI (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 11: Zeile 11:
[[SCH]] [[Gal 2:21]] Ich setze die Gnade Gottes nicht beiseite; denn wenn durch das Gesetz Gerechtigkeit [kommt], so ist Christus vergeblich gestorben. <br />
[[SCH]] [[Gal 2:21]] Ich setze die Gnade Gottes nicht beiseite; denn wenn durch das Gesetz Gerechtigkeit [kommt], so ist Christus vergeblich gestorben. <br />
[[MNT]] [[Gal 2:21]] Nicht abweise [[+114]] ich aber die Gnade [[+5485]] Gottes [[+2316]]; denn wenn durch ([[+das]]) Gesetz [[+3551]] ([[+die]]) Gerechtigkeit, [[+1343]] starb [[+599]] folglich Christos [[+5547]] umsonst. [[+1432]] <br />
[[MNT]] [[Gal 2:21]] Nicht abweise [[+114]] ich aber die Gnade [[+5485]] Gottes [[+2316]]; denn wenn durch ([[+das]]) Gesetz [[+3551]] ([[+die]]) Gerechtigkeit, [[+1343]] starb [[+599]] folglich Christos [[+5547]] umsonst. [[+1432]] <br />
[[KK]] [[Gal 2:21]] Ich lehne die Gnade Gottes nicht ab; denn wenn Gerechtigkeit durch Gesetz käme, wäre Christus demnach umsonst gestorben.<br />  
[[HSN]] [[Gal 2:21]] Ich weise die Gnade Gottes nicht als ungültig ab. [Kommt] freilich Gerechtigkeit durch Gesetz, so ist Christus umsonst gestorben. <br />
[[WEN]] [[Gal 2:21]] Ich lehne die Gnade Gottes nicht ab; denn wenn Gerechtigkeit durch Gesetz käme, wäre Christus demnach umsonst gestorben.<br />  


Vers davor: [[Gal 2:20]]  ---  Vers danach: [[Gal 3:1]] <br/>
Vers davor: [[Gal 2:20]]  ---  Vers danach: [[Gal 3:1]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Gal 2]] <br/>
Zur Kapitelebene  [[Gal 2]] <br/>
Zum Kontext [[Gal 2.]] <br />


== Erste Gedanken ==  
== Erste Gedanken ==  

Version vom 3. Februar 2014, 01:06 Uhr

Grundtexte

GNT Gal 2:21 οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν
REC Gal 2:21 οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν

Übersetzungen

ELB Gal 2:21 Ich mache die Gnade Gottes nicht ungültig; denn wenn Gerechtigkeit durch Gesetz [kommt], dann ist Christus umsonst gestorben.
KNT Gal 2:21 Ich lehne die Gnade Gottes nicht ab; denn wenn Gerechtigkeit durch das Gesetz käme, wäre ja Christus ohne Grund gestorben.
ELO Gal 2:21 Ich mache die Gnade Gottes nicht ungültig; denn wenn Gerechtigkeit durch Gesetz kommt, dann ist Christus umsonst gestorben.
LUO Gal 2:21 Ich werfe +114 +0 nicht +3756 weg +114 (+5719) die Gnade +5485 Gottes +2316; denn +1063 so durch +1223 +1487 das Gesetz +3551 die Gerechtigkeit +1343 kommt, so ist +686 Christus +5547 vergeblich +1432 gestorben +599 (+5627).
PFL Gal 2:21 Nicht setze ich außer Wirkung die Gnade Gottes; denn wenn durchs Gesetz zureichend Gerechtigkeit zu erlangen wäre, so starb ja Christus unnötigerweise.
SCH Gal 2:21 Ich setze die Gnade Gottes nicht beiseite; denn wenn durch das Gesetz Gerechtigkeit [kommt], so ist Christus vergeblich gestorben.
MNT Gal 2:21 Nicht abweise +114 ich aber die Gnade +5485 Gottes +2316; denn wenn durch (+das) Gesetz +3551 (+die) Gerechtigkeit, +1343 starb +599 folglich Christos +5547 umsonst. +1432
HSN Gal 2:21 Ich weise die Gnade Gottes nicht als ungültig ab. [Kommt] freilich Gerechtigkeit durch Gesetz, so ist Christus umsonst gestorben.
WEN Gal 2:21 Ich lehne die Gnade Gottes nicht ab; denn wenn Gerechtigkeit durch Gesetz käme, wäre Christus demnach umsonst gestorben.

Vers davor: Gal 2:20  ---  Vers danach: Gal 3:1
Zur Kapitelebene Gal 2
Zum Kontext Gal 2.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen