Hab 2:3: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[LUO]] [[Hab 2:3]] Die [[+03588]] Weissagung [[+02377]] wird ja noch [[+05750]] erfüllt werden zu seiner Zeit [[+04150]] und endlich [[+07093]] frei an den Tag kommen [[+06315]] ([[+08686]]) und nicht [[+03808]] ausbleiben [[+03576]] ([[+08762]]). Ob [[+0518]] sie aber verzieht [[+04102]] ([[+08698]]), so harre [[+02442]] ([[+08761]]) ihrer: sie [[+03588]] wird gewiß [[+0935]] ([[+08800]]) kommen [[+0935]] ([[+08799]]) und nicht [[+03808]] verziehen [[+0309]] ([[+08762]]). <br /> | [[LUO]] [[Hab 2:3]] Die [[+03588]] Weissagung [[+02377]] wird ja noch [[+05750]] erfüllt werden zu seiner Zeit [[+04150]] und endlich [[+07093]] frei an den Tag kommen [[+06315]] ([[+08686]]) und nicht [[+03808]] ausbleiben [[+03576]] ([[+08762]]). Ob [[+0518]] sie aber verzieht [[+04102]] ([[+08698]]), so harre [[+02442]] ([[+08761]]) ihrer: sie [[+03588]] wird gewiß [[+0935]] ([[+08800]]) kommen [[+0935]] ([[+08799]]) und nicht [[+03808]] verziehen [[+0309]] ([[+08762]]). <br /> | ||
[[SCH]] [[Hab 2:3]] Denn das Gesicht gilt noch für die bestimmte Zeit und eilt dem Ende zu und wird nicht trügen; wenn es verzieht, so harre seiner, denn es wird gewiß kommen und sich nicht verspäten. <br /> | [[SCH]] [[Hab 2:3]] Denn das Gesicht gilt noch für die bestimmte Zeit und eilt dem Ende zu und wird nicht trügen; wenn es verzieht, so harre seiner, denn es wird gewiß kommen und sich nicht verspäten. <br /> | ||
[[PFL]] [[Hab 2:3]] Denn Ausstehen des Geschauten hat statt auf die vereinbarte festliche Zeit; aber Er schnauft dem Endziele zu, und nicht kann Er trügen; wenn Er zaudert, harre Sein; denn kommen, ja kommen, wird Er, nicht zurückbleiben. <br /> | |||
[[TUR]] [[Hab 2:3]] Denn noch gibt’s Schau<sup>3</sup> für die bestimmte Frist, weht her das Ende, trüget nicht. Wenn sichs verweilt, so harre sein, denn kommen wird es, bleibt nicht aus. <br /> | |||
Vers davor: [[Hab 2:2]] --- Vers danach: [[Hab 2:4]] <br/> | Vers davor: [[Hab 2:2]] --- Vers danach: [[Hab 2:4]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Hab 2]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Hab 2]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Hab 2.]] <br /> | |||
== Informationen == | == Informationen == | ||
| Zeile 20: | Zeile 22: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [ | : [https://www.blueletterbible.org/kjv/hab/2/3/t_conc_905003 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Aktuelle Version vom 3. Januar 2016, 17:36 Uhr
Grundtext
MAS Hab 2:3 כִּי עֹוד חָזֹון לַמֹּועֵד וְיָפֵחַ לַקֵּץ וְלֹא יְכַזֵּב אִם־יִתְמַהְמָהּ חַכֵּה־לֹו כִּֽי־בֹא יָבֹא לֹא יְאַחֵֽר׃
Übersetzungen
SEP Hab 2:3 διότι ἔτι ὅρασις εἰς καιρὸν καὶ ἀνατελεῖ εἰς πέρας καὶ οὐκ εἰς κενόν ἐὰν ὑστερήσῃ ὑπόμεινον αὐτόν ὅτι ἐρχόμενος ἥξει καὶ οὐ μὴ χρονίσῃ
ELB Hab 2:3 Denn das Gesicht gilt erst für die festgesetzte Zeit, und es strebt auf das Ende hin und lügt nicht. Wenn es sich verzögert, warte darauf; denn kommen wird es, es wird nicht ausbleiben.
ELO Hab 2:3 denn das Gesicht geht noch auf die bestimmte Zeit, und es strebt nach dem Ende hin und lügt nicht. Wenn es verzieht, so harre sein; denn kommen wird es, es wird nicht ausbleiben.
LUO Hab 2:3 Die +03588 Weissagung +02377 wird ja noch +05750 erfüllt werden zu seiner Zeit +04150 und endlich +07093 frei an den Tag kommen +06315 (+08686) und nicht +03808 ausbleiben +03576 (+08762). Ob +0518 sie aber verzieht +04102 (+08698), so harre +02442 (+08761) ihrer: sie +03588 wird gewiß +0935 (+08800) kommen +0935 (+08799) und nicht +03808 verziehen +0309 (+08762).
SCH Hab 2:3 Denn das Gesicht gilt noch für die bestimmte Zeit und eilt dem Ende zu und wird nicht trügen; wenn es verzieht, so harre seiner, denn es wird gewiß kommen und sich nicht verspäten.
PFL Hab 2:3 Denn Ausstehen des Geschauten hat statt auf die vereinbarte festliche Zeit; aber Er schnauft dem Endziele zu, und nicht kann Er trügen; wenn Er zaudert, harre Sein; denn kommen, ja kommen, wird Er, nicht zurückbleiben.
TUR Hab 2:3 Denn noch gibt’s Schau3 für die bestimmte Frist, weht her das Ende, trüget nicht. Wenn sichs verweilt, so harre sein, denn kommen wird es, bleibt nicht aus.
Vers davor: Hab 2:2 --- Vers danach: Hab 2:4
Zur Kapitelebene Hab 2
Zum Kontext: Hab 2.
Informationen
Erklärung aus TUR
3 In Dan 10:14 - Dan 11:27 und Dan 11:35 ist od nicht "noch" sondern "Zeugnis". "Denn Zeugnis ist die Schau" etc. Aber danach mag wohl auch der oft zitierte Ausspruch in Hab 2:3 zu übersetzen sein: "Denn Zeugnis ist die Schau für die bestimmte Frist, sagt an das Ende, trüget nicht"
