1Jo 2:6: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
| (5 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[1Jo 2:5]] danach: [[1Jo 2:7]] | 👉 Zur Kapitelebene [[1Jo 2]] | 👉 Zum Kontext: [[1Jo 2.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[1Jo 2:6]] ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν ὀφείλει καθὼς ἐκεῖνος περιεπάτησεν καὶ αὐτὸς οὕτως περιπατεῖν <br /> | [[GNT]] [[1Jo 2:6]] ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν ὀφείλει καθὼς ἐκεῖνος περιεπάτησεν καὶ αὐτὸς οὕτως περιπατεῖν <br /> | ||
[[REC]] [[1Jo 2:6]] ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν, ὀφείλει, καθὼς ἐκεῖνος | [[REC]] [[1Jo 2:6]] ὁ [[+3588]] λέγων [[+3004]] ἐν [[+1722]] αὐτῷ [[+846]] μένειν [[+3306]], ὀφείλει [[+3784]], καθὼς [[+2531]] ἐκεῖνος [[+1565]] περιεπάτησε [[+4043]], καὶ [[+2532]] αὐτὸς [[+846]] οὕτως [[+3779]] περιπατεῖν [[+4043]]. | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 19: | Zeile 20: | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
= Informationen & Kommentare = | |||
📕 [http://www.bibelwissen.ch/wiki/Die_Kinder_Gottes_nach_links_und_nach_rechts Die Kinder Gottes nach links und nach rechts] (1Jo 2:1-6) (Th. Böhmerle) <br/> | |||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
<sup>16</sup> o. Wer in ihm zu bleiben vorgibt (behauptet) <br/> | <sup>16</sup> o. Wer in ihm zu bleiben vorgibt (behauptet) <br/> | ||
<sup>17</sup> o. seinen Lebenswandel so zu führen, wie er (Jesus) es getan hat (vgl. [[Joh 13:15]] - [[Phil 2:5]] - [[1Petr 2:21]]-23) <br /> | <sup>17</sup> o. seinen Lebenswandel so zu führen, wie er (Jesus) es getan hat (vgl. [[Joh 13:15]] - [[Phil 2:5]] - [[1Petr 2:21]]-23) <br /> | ||
== | ==Interlinear-Übersetzung== | ||
{| class="wikitable" | |||
: [ | !Grundtext | ||
== | !Transliteration | ||
=== | !Übersetzung | ||
=== | !Strong-Nr. | ||
=== | |- | ||
| ὁ (ho) || ho || Der || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g3588 G3588] | |||
|- | |||
== | | λέγων (legōn) || legon || Sagende / Wer sagt || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g3004 G3004] | ||
|- | |||
== | | ἐν (en) || en || in || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g1722 G1722] | ||
=== | |- | ||
| αὐτῷ (autō) || auto || ihm || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g0846 G0846] | |||
|- | |||
=== | | μένειν (menein) || menein || zu bleiben || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g3306 G3306] | ||
|- | |||
== | | ὀφείλει (opheilei) || opheilei || ist schuldig / ist verpflichtet || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g3784 G3784] | ||
=== | |- | ||
| καθὼς (kathōs) || kathos || wie / gleichwie || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g2531 G2531] | |||
|- | |||
| ἐκεῖνος (ekeinos) || ekeinos || jener (Jesus) || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g1565 G1565] | |||
|- | |||
| περιεπάτησεν (periepatēsen) || periepatesen || gewandelt ist || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g4043 G4043] | |||
|- | |||
| καὶ (kai) || kai || auch || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g2532 G2532] | |||
|- | |||
| αὐτὸς (autos) || autos || er selbst || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g0846 G0846] | |||
|- | |||
| οὕτως (houtōs) || houtos || so / auf diese Weise || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g3779 G3779] | |||
|- | |||
| περιπατεῖν (peripatein) || peripatein || zu wandeln || [https://www.csv-bibel.de/strongs/g4043 G4043] | |||
|} | |||
==Versanalyse & Erläuterungen== | |||
=== Satzbau und Aussageabsicht === | |||
* '''Anspruch und Wirklichkeit:''' Johannes stellt das '''Bekenntnis''' ("wer sagt") '''direkt neben die Tat'''. Wer behauptet, eine innige Gottesbeziehung zu haben, muss diese '''durch seinen Lebensstil beweisen'''. | |||
* '''Das Bleiben (Menein):''' Ein zentraler Begriff der johanneischen Theologie. Es meint eine '''dauerhafte, lebendige Gemeinschaft und existenzielle Abhängigkeit von Christus'''. | |||
* '''Ethische Verpflichtung:''' Das Verb ''opheilei'' impliziert eine rechtliche oder moralische Schuld. '''Wer die Gnade empfangen hat, "schuldet" es Gott, im Licht zu leben.''' | |||
* '''Christus als Maßstab:''' Mit "jener" (''ekeinos'') zeigt Johannes auf Jesus Christus als das vollkommene Urbild des menschlichen Wandels. | |||
=== Hintergrund === | |||
* '''Wandeln (Peripatein):''' Ein Hebraismus, der die gesamte Lebensführung umfasst – jeden Schritt des Alltags, nicht nur religiöse Momente. | |||
* '''Identität:''' '''Wahres Christsein''' definiert sich hier nicht über Wissen (Gnosis), sondern über die '''Nachfolge''' (Praxis). | |||
=== Praktische Anwendung === | |||
* '''Integrität:''' Unsere Taten sind das lauteste Echo unserer Worte. Wenn wir sagen, wir kennen Gott, müssen wir uns fragen, ob unser Handeln sein Wesen widerspiegelt. | |||
* '''Nachahmung Christi:''' Wir orientieren uns nicht an religiösen Trends, sondern an der Sanftmut, dem Gehorsam und der Liebe Jesu. | |||
==Parallelstellen== | |||
* [[Joh_15.#Joh_15:4|Joh 15:4]] – "Bleibt in mir und ich in euch." | |||
* [[1Petr_2.#1Petr_2:21|1Petr 2:21]] – "Christus hat euch ein Vorbild hinterlassen, damit ihr seinen Fußstapfen nachfolgt." | |||
* [[Eph_5.#Eph_5:2|Eph 5:2]] – "Wandelt in der Liebe, gleichwie auch Christus uns geliebt hat." | |||
==Links zu anderen Informationen== | |||
===Von Bibelwissen=== | |||
[[1Jo_2:6]]<br /> | |||
[[1Jo_2.]] | |||
===Von anderen Seiten=== | |||
==Fragen & Antworten== | |||
===Was ist der Unterschied zwischen Nachfolge und Nachahmung?=== | |||
:Nachfolge betont die Beziehung (Hinterhergehen), während Nachahmung den Stil betont (Handeln wie er). Johannes verbindet beides: Wir bleiben in ihm (Beziehung) und wandeln wie er (Stil). | |||
: | |||
[[1Jo 2:5|⬅️]] · | · [[1Jo 2:7|➡️]] · | · [[1Jo 2|ℹ️]] · | · [[1Jo 2.|📖]] | |||
Aktuelle Version vom 1. Mai 2026, 10:08 Uhr
Vers davor: 1Jo 2:5 danach: 1Jo 2:7 | 👉 Zur Kapitelebene 1Jo 2 | 👉 Zum Kontext: 1Jo 2.
Grundtexte
GNT 1Jo 2:6 ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν ὀφείλει καθὼς ἐκεῖνος περιεπάτησεν καὶ αὐτὸς οὕτως περιπατεῖν
REC 1Jo 2:6 ὁ +3588 λέγων +3004 ἐν +1722 αὐτῷ +846 μένειν +3306, ὀφείλει +3784, καθὼς +2531 ἐκεῖνος +1565 περιεπάτησε +4043, καὶ +2532 αὐτὸς +846 οὕτως +3779 περιπατεῖν +4043.
Übersetzungen
ELB 1Jo 2:6 Wer sagt, daß er in ihm bleibe, ist schuldig, selbst auch so zu wandeln, wie er gewandelt ist.
KNT 1Jo 2:6 Darin erkennen wir, daß wir in Ihm sind. Wer sagt, er bleibe in Ihm, der ist schuldig, auch selbst so zu wandeln, wie jener gewandelt ist.
ELO 1Jo 2:6 Wer da sagt, daß er in ihm bleibe, ist schuldig, selbst auch so zu wandeln, wie er gewandelt hat.
LUO 1Jo 2:6 Wer da sagt +3004 (+5723), daß er in +1722 ihm +846 bleibt +3306 (+5721), der soll +3784 (+5719) auch +2532 +846 +3779 wandeln +4043 (+5721), gleichwie +2531 er +1565 gewandelt hat +4043 (+5656).
PFL 1Jo 2:6 Wer sagt, in Ihm bleibe er, der ist schuldverpflichtet, so wie Jener Sich umherbewegte, auch seinerseits sich umherzubewegen.
SCH 1Jo 2:6 Wer da sagt, er bleibe in ihm, der ist verpflichtet, auch selbst so zu wandeln, wie jener gewandelt ist.
MNT 1Jo 2:6 Der Sagende, +3004 er bleibe +3306 in ihm, schuldet, +3784 gleichwie jener wandelte, +4043 auch selbst [so] zu wandeln. +4043
HSN 1Jo 2:6 Wer sagt, er bleibe in ihm16, ist verpflichtet, auch selbst so zu leben, wie er gelebt hat17.
WEN 1Jo 2:6 Der, der sagt, in ihm zu bleiben, schuldet, so wie jener wandelte, auch selber zu wandeln.
Vers davor: 1Jo 2:5 danach: 1Jo 2:7
Zur Kapitelebene 1Jo 2
Zum Kontext: 1Jo 2.
Erste Gedanken
Informationen & Kommentare
📕 Die Kinder Gottes nach links und nach rechts (1Jo 2:1-6) (Th. Böhmerle)
Fußnoten aus HSN
16 o. Wer in ihm zu bleiben vorgibt (behauptet)
17 o. seinen Lebenswandel so zu führen, wie er (Jesus) es getan hat (vgl. Joh 13:15 - Phil 2:5 - 1Petr 2:21-23)
Interlinear-Übersetzung
| Grundtext | Transliteration | Übersetzung | Strong-Nr. |
|---|---|---|---|
| ὁ (ho) | ho | Der | G3588 |
| λέγων (legōn) | legon | Sagende / Wer sagt | G3004 |
| ἐν (en) | en | in | G1722 |
| αὐτῷ (autō) | auto | ihm | G0846 |
| μένειν (menein) | menein | zu bleiben | G3306 |
| ὀφείλει (opheilei) | opheilei | ist schuldig / ist verpflichtet | G3784 |
| καθὼς (kathōs) | kathos | wie / gleichwie | G2531 |
| ἐκεῖνος (ekeinos) | ekeinos | jener (Jesus) | G1565 |
| περιεπάτησεν (periepatēsen) | periepatesen | gewandelt ist | G4043 |
| καὶ (kai) | kai | auch | G2532 |
| αὐτὸς (autos) | autos | er selbst | G0846 |
| οὕτως (houtōs) | houtos | so / auf diese Weise | G3779 |
| περιπατεῖν (peripatein) | peripatein | zu wandeln | G4043 |
Versanalyse & Erläuterungen
Satzbau und Aussageabsicht
- Anspruch und Wirklichkeit: Johannes stellt das Bekenntnis ("wer sagt") direkt neben die Tat. Wer behauptet, eine innige Gottesbeziehung zu haben, muss diese durch seinen Lebensstil beweisen.
- Das Bleiben (Menein): Ein zentraler Begriff der johanneischen Theologie. Es meint eine dauerhafte, lebendige Gemeinschaft und existenzielle Abhängigkeit von Christus.
- Ethische Verpflichtung: Das Verb opheilei impliziert eine rechtliche oder moralische Schuld. Wer die Gnade empfangen hat, "schuldet" es Gott, im Licht zu leben.
- Christus als Maßstab: Mit "jener" (ekeinos) zeigt Johannes auf Jesus Christus als das vollkommene Urbild des menschlichen Wandels.
Hintergrund
- Wandeln (Peripatein): Ein Hebraismus, der die gesamte Lebensführung umfasst – jeden Schritt des Alltags, nicht nur religiöse Momente.
- Identität: Wahres Christsein definiert sich hier nicht über Wissen (Gnosis), sondern über die Nachfolge (Praxis).
Praktische Anwendung
- Integrität: Unsere Taten sind das lauteste Echo unserer Worte. Wenn wir sagen, wir kennen Gott, müssen wir uns fragen, ob unser Handeln sein Wesen widerspiegelt.
- Nachahmung Christi: Wir orientieren uns nicht an religiösen Trends, sondern an der Sanftmut, dem Gehorsam und der Liebe Jesu.
Parallelstellen
- Joh 15:4 – "Bleibt in mir und ich in euch."
- 1Petr 2:21 – "Christus hat euch ein Vorbild hinterlassen, damit ihr seinen Fußstapfen nachfolgt."
- Eph 5:2 – "Wandelt in der Liebe, gleichwie auch Christus uns geliebt hat."
Links zu anderen Informationen
Von Bibelwissen
Von anderen Seiten
Fragen & Antworten
Was ist der Unterschied zwischen Nachfolge und Nachahmung?
- Nachfolge betont die Beziehung (Hinterhergehen), während Nachahmung den Stil betont (Handeln wie er). Johannes verbindet beides: Wir bleiben in ihm (Beziehung) und wandeln wie er (Stil).
