Lk 24:25: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
DM (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Vers davor: [[Lk 24:24]] danach: [[Lk 24:26]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Lk 24]] | 👉 Zum Kontext: [[Lk 24.]] <br /> | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 24:25]] καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται <br /> | [[GNT]] [[Lk 24:25]] καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται <br /> | ||
[[REC]] [[Lk 24:25]] | [[REC]] [[Lk 24:25]] Καὶ [[+2532]] αὐτὸς [[+846]] εἶπε [[+2036]] πρὸς [[+4314]] αὐτοὺς [[+846]], Ὦ [[+5599]] ἀνόητοι [[+453]] καὶ [[+2532]] βραδεῖς [[+1021]] τῇ [[+3588]] καρδίᾳ [[+2588]] τοῦ [[+3588]] πιστεύειν [[+4100]] ἐπὶ [[+1909]] πᾶσιν [[+3956]] οἷς [[+3739]] ἐλάλησαν [[+2980]] οἱ [[+3588]] προφῆται [[+4396]] | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
| Zeile 8: | Zeile 10: | ||
[[ELO]] [[Lk 24:25]] Und er sprach zu ihnen: O ihr Unverständigen und trägen Herzens, zu glauben an alles, was die Propheten geredet haben! <br /> | [[ELO]] [[Lk 24:25]] Und er sprach zu ihnen: O ihr Unverständigen und trägen Herzens, zu glauben an alles, was die Propheten geredet haben! <br /> | ||
[[LUO]] [[Lk 24:25]] Und [[+2532]] er sprach [[+2036]] ([[+5627]]) zu [[+4314]] ihnen [[+846]]: O [[+5599]] ihr Toren [[+453]] und [[+2532]] träges [[+1021]] Herzens [[+2588]], zu [[+1909]] glauben [[+4100]] ([[+5721]]) alle [[+3956]] dem [[+3739]], was die Propheten [[+4396]] geredet haben [[+2980]] ([[+5656]])! <br /> | [[LUO]] [[Lk 24:25]] Und [[+2532]] er sprach [[+2036]] ([[+5627]]) zu [[+4314]] ihnen [[+846]]: O [[+5599]] ihr Toren [[+453]] und [[+2532]] träges [[+1021]] Herzens [[+2588]], zu [[+1909]] glauben [[+4100]] ([[+5721]]) alle [[+3956]] dem [[+3739]], was die Propheten [[+4396]] geredet haben [[+2980]] ([[+5656]])! <br /> | ||
[[PFL]] [[Lk 24:25]] Und Er Seinerseits sprach zu ihnen: O ihr Unachtsame | [[PFL]] [[Lk 24:25]] Und Er Seinerseits sprach zu ihnen: O ihr Unachtsame [des Schriftsinns Ermangelnde] und Herzenslangsame, um zu glauben auf Grund von allem, was die Propheten redeten! <br /> | ||
[[SCH]] [[Lk 24:25]] Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren! Wie langsam ist euer Herz zu glauben an alles, was die Propheten geredet haben! <br /> | [[SCH]] [[Lk 24:25]] Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren! Wie langsam ist euer Herz zu glauben an alles, was die Propheten geredet haben! <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 24:25]] Und er sprach [[+3004]] zu ihnen: O ihr Unverständigen [[+453]] und Trägen [[+1021]] im Herzen, [[+2588]] zu glauben [[+4100]] an alles, von dem die Propheten [[+4396]] redeten! [[+2980]] <br /> | [[MNT]] [[Lk 24:25]] Und er sprach [[+3004]] zu ihnen: O ihr Unverständigen [[+453]] und Trägen [[+1021]] im Herzen, [[+2588]] zu glauben [[+4100]] an alles, von dem die Propheten [[+4396]] redeten! [[+2980]] <br /> | ||
| Zeile 21: | Zeile 23: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
<sup>26</sup> o. im Herzen langsam, stumpfsinnig, saumselig.- Der Glaube | <sup>26</sup> o. im Herzen langsam, stumpfsinnig, saumselig. - Der Glaube braucht wache, rege, offene Herzen. <br /> | ||
<sup>27</sup> w. zu glauben aufgrund von allem | <sup>27</sup> w. zu glauben aufgrund von allem | ||
Aktuelle Version vom 24. Dezember 2023, 22:36 Uhr
Vers davor: Lk 24:24 danach: Lk 24:26 | 👉 Zur Kapitelebene Lk 24 | 👉 Zum Kontext: Lk 24.
Grundtexte
GNT Lk 24:25 καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς ὦ ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται
REC Lk 24:25 Καὶ +2532 αὐτὸς +846 εἶπε +2036 πρὸς +4314 αὐτοὺς +846, Ὦ +5599 ἀνόητοι +453 καὶ +2532 βραδεῖς +1021 τῇ +3588 καρδίᾳ +2588 τοῦ +3588 πιστεύειν +4100 ἐπὶ +1909 πᾶσιν +3956 οἷς +3739 ἐλάλησαν +2980 οἱ +3588 προφῆται +4396
Übersetzungen
ELB Lk 24:25 Und er sprach zu ihnen: O ihr Unverständigen und im Herzen [zu] träge, an alles zu glauben, was die Propheten geredet haben!
KNT Lk 24:25 Da sagte Er zu ihnen: O wie seid ihr doch ohne Verständnis und so säumig im Herzen, um an alles zu glauben, was die Propheten ausgesprochen haben!
ELO Lk 24:25 Und er sprach zu ihnen: O ihr Unverständigen und trägen Herzens, zu glauben an alles, was die Propheten geredet haben!
LUO Lk 24:25 Und +2532 er sprach +2036 (+5627) zu +4314 ihnen +846: O +5599 ihr Toren +453 und +2532 träges +1021 Herzens +2588, zu +1909 glauben +4100 (+5721) alle +3956 dem +3739, was die Propheten +4396 geredet haben +2980 (+5656)!
PFL Lk 24:25 Und Er Seinerseits sprach zu ihnen: O ihr Unachtsame [des Schriftsinns Ermangelnde] und Herzenslangsame, um zu glauben auf Grund von allem, was die Propheten redeten!
SCH Lk 24:25 Und er sprach zu ihnen: O ihr Toren! Wie langsam ist euer Herz zu glauben an alles, was die Propheten geredet haben!
MNT Lk 24:25 Und er sprach +3004 zu ihnen: O ihr Unverständigen +453 und Trägen +1021 im Herzen, +2588 zu glauben +4100 an alles, von dem die Propheten +4396 redeten! +2980
HSN Lk 24:25 Da sprach er zu ihnen: O [wie] unverständig [seid ihr doch] und im Herzen schwerfällig und träge26, allem zu glauben27, was die Propheten gesagt haben!
WEN Lk 24:25 Und er sagte zu ihnen: O ihr Unverständigen und im Herzen Trägen, um aufgrund von allem, was die Propheten sprachen, zu glauben.
Vers davor: Lk 24:24 danach: Lk 24:26
Zur Kapitelebene Lk 24
Zum Kontext: Lk 24.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
26 o. im Herzen langsam, stumpfsinnig, saumselig. - Der Glaube braucht wache, rege, offene Herzen.
27 w. zu glauben aufgrund von allem
