Spr 27:15
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Spr 27:15 דֶּלֶף טֹורֵד בְּיֹום סַגְרִיר וְאֵשֶׁת מדונים נִשְׁתָּוָֽה׃
Übersetzungen
SEP Spr 27:15 σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡμέρᾳ χειμερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου
ELB Spr 27:15 Ein tropfendes Dach, das einen vertreibt am Tag des Regengusses, und eine zänkische Frau gleichen sich.
ELO Spr 27:15 Eine beständige Traufe am Tage des strömenden Regens und ein zänkisches Weib gleichen sich.
LUO Spr 27:15 Ein zänkisches +04079 (+08675) +04066 Weib +0802 und stetiges +03117 Triefen +05464, wenn's sehr +02956 (+08802) regnet +01812, werden wohl miteinander verglichen +07737 (+08739).
SCH Spr 27:15 Eine rinnende Dachtraufe an einem Regentag und ein zänkisches Weib sind gleich;
PFL Spr 27:15 Eine forttropfende Dachtraufe am Regengusstage – und ein Weib der Streitereien, das ist sich gleich.
TUR Spr 27:15 Das Träufeln, jagend, am Gewittertag und zänkisch Weib – das gleicht sich.
Vers davor: Spr 27:14 --- Vers danach: Spr 27:16
Zur Kapitelebene Spr 27
Zum Kontext: Spr 27.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Hemme den bösen Geist - Spr 27:15-16 (W. Jugel)