Mt 13:56

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 13:55 danach: Mt 13:57 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 13 | 👉 Zum Kontext: Mt 13.

Grundtexte

GNT Mt 13:56 καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσιν πόθεν οὖν τούτῳ ταῦτα πάντα
REC Mt 13:56 καὶ +2532 αἱ +3588 ἀδελφαὶ +79 αὐτοῦ +846 οὐχὶ +3780 πᾶσαι +3956 πρὸς +4314 ἡμᾶς +2248 εἰσι +1526; πόθεν +4159 οὖν +3767 τούτῳ +5129 ταῦτα +5023 πάντα +3956;

Übersetzungen

ELB Mt 13:56 Und seine Schwestern, sind sie nicht alle bei uns? Woher hat er nun dies alles?
KNT Mt 13:56 Sind nicht alle Seine Schwestern hier bei uns? Woher hat der nun dies alles?
ELO Mt 13:56 Und seine Schwestern, sind sie nicht alle bei uns? Woher nun diesem dies alles?
LUO Mt 13:56 Und +2532 seine +846 Schwestern +79, sind sie +1526 (+5748) nicht +3780 alle +3956 bei +4314 uns +2248? Woher +4159 kommt ihm +5129 denn +3767 das +5023 alles +3956?
PFL Mt 13:56 Und sind seine Schwestern nicht alle in Beziehung mit uns? Woher nun diesem das alles?
SCH Mt 13:56 Und sind nicht seine Schwestern alle bei uns? Woher kommt ihm das alles?
MNT Mt 13:56 Und sind seine Schwestern +79 nicht alle bei uns? Woher also (ist) diesem dieses alles?
HSN Mt 13:56 Und sind seine Schwestern nicht alle bei uns? Woher hat er denn dies alles?
WEN Mt 13:56 Und seine Schwestern, sind sie nicht alle bei uns? Woher sind nun diesem alle diese Vermögenskräfte?

Vers davor: Mt 13:55 danach: Mt 13:57
Zur Kapitelebene Mt 13
Zum Kontext: Mt 13.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks