Apg 25:22

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Apg 25:21 danach: Apg 25:23 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 25 | 👉 Zum Kontext: Apg 25.

Grundtexte

GNT Apg 25:22 Ἀγρίππας δὲ πρὸς τὸν Φῆστον ἐβουλόμην καὶ αὐτὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀκοῦσαι αὔριον φησίν ἀκούσῃ αὐτοῦ
REC Apg 25:22 Ἀγρίππας +67 δὲ +1161 πρὸς +4314 τὸν +3588 Φῆστον +5347 ἔφη +5346, Ἐβουλόμην +1014 καὶ +2532 αὐτὸς +846 τοῦ +3588 ἀνθρώπου +444 ἀκοῦσαι +191. Ὁ +3588 δὲ +1161, Αὔριον +839, φησὶν +5346, ἀκούσῃ +191 αὐτοῦ +846.

Übersetzungen

ELB Apg 25:22 Agrippa aber [sprach] zu Festus: Ich möchte wohl auch selbst den Menschen hören! - Morgen, sagte er, sollst du ihn hören.
KNT Apg 25:22 Da sagte Agrippa zu Festus: Ich hatte ebenfalls die Absicht, den Mann zu hören. Morgen, entgegnete er, sollst du ihn hören!
ELO Apg 25:22 Agrippa aber [sprach] zu Festus: Ich möchte wohl auch selbst den Menschen hören. Morgen, sagte er, sollst du ihn hören.
LUO Apg 25:22 Agrippa +67 aber +1161 sprach +5346 (+5713) zu +4314 Festus +5347: Ich +846 möchte +1014 (+5711) den Menschen +444 auch +2532 gerne hören +191 (+5658). Er +191 +0 aber sprach +5346 (+5748): Morgen +839 +1161 sollst +191 +0 du ihn +846 hören +191 (+5695).
PFL Apg 25:22 Agrippa aber sprach zu Festus: Ich wollte auch meinerseits den Menschen und auf ihn hören. Morgen, erwiderte er, sollst du ihn und auf ihn hören.
SCH Apg 25:22 Agrippa aber sprach zu Festus: Ich möchte den Menschen auch gerne hören! Er sprach: Morgen sollst du ihn hören!
MNT Apg 25:22 Agrippas +67 aber (sprach) zu Festos: +5347 Ich wollte +1014 auch selbst den Menschen +444 hören. +191 Morgen, +839 sagt +5346 er, wirst du ihn hören. +191
HSN Apg 25:22 Agrippa aber [sprach] zu Festus: Auch ich möchte den Menschen [einmal] hören. Der sagte: Morgen sollst du ihn hören!
WEN Apg 25:22 Agrippa aber sagte zu Festus: Ich beschloss auch selbst den Menschen zu hören. Morgen, erklärte er, wirst du ihn hören.

Vers davor: Apg 25:21 danach: Apg 25:23
Zur Kapitelebene Apg 25
Zum Kontext: Apg 25.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks