Apg 17:21

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Apg 17:21 Ἀθηναῖοι δὲ πάντες καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ξένοι εἰς οὐδὲν ἕτερον ηὐκαίρουν ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον
REC Apg 17:21 ( Ἀθηναῖοι +117 δὲ +1161 πάντες +3956 καὶ +2532 οἱ +3588 ἐπιδημοῦντες +1927 ξένοι +3581 εἰς +1519 οὐδὲν +3762 ἕτερον +2087 εὐκαίρουν +2119+2228 λέγειν +3004 τὶ +5100 καὶ +2532 ἀκούειν +191 καινότερον +2537}.

Übersetzungen

ELB Apg 17:21 Alle Athener aber und die Fremden, die sich da aufhielten, brachten ihre Zeit mit nichts anderem zu, als etwas Neues zu sagen und zu hören.
KNT Apg 17:21 Alle Athener nämlich und die heimgekehrten Gäste suchten für nichts anders eine passende Gelegenheit, als irgend etwas ganz Neues zu erzählen oder zu hören.
ELO Apg 17:21 Alle Athener aber und die Fremden, die sich da aufhielten, brachten ihre Zeit mit nichts anderem zu, als etwas Neues zu sagen und zu hören.
LUO Apg 17:21 (Die Athener +117 aber +1161 alle +3956, auch +2532 die Ausländer +3581 und Gäste +3588, waren +1927 (+5723) gerichtet +2119 (+5707) auf +1519 nichts +3762 anderes +2087, denn +2228 etwas +5100 Neues +2537 zu sagen +3004 (+5721) oder +2532 zu hören +191 (+5721).)
PFL Apg 17:21 Athenische Leute insgesamt aber und die angesiedelten Fremden hatten für nichts anderes gut und froh Zeit, als wieder etwas noch Neueres zu sagen oder zu hören.
SCH Apg 17:21 Alle Athener nämlich, auch die Ausländer, die sich dort aufhielten, vertrieben sich mit nichts anderm so gerne die Zeit, als damit, etwas Neues zu sagen oder zu hören.
MNT Apg 17:21 Alle Athenaier +117 aber und die sich +1927 dort aufhaltenden +1927 Fremden +3581 hatten +2119 für nichts anderes +2087 Zeit, +2119 als zu sagen +3004 oder zu hören +191 etwas Neueres. +2537
HSN Apg 17:21 Alle Athener nämlich und auch die zugereisten Fremden hatten [schon immer] für nichts anderes mehr Zeit als dafür, das Allerneuste35 zu erzählen oder zu hören.
WEN Apg 17:21 Alle Athener aber und die Fremden, die sich dort aufhielten, hatten für nichts anderes Muße, als etwas Neueres zu sagen und zu hören.

Vers davor: Apg 17:20 danach: Apg 17:22
Zur Kapitelebene Apg 17
Zum Kontext: Apg 17.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

35 Komparativ mit Superlativ-Bedeutung

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks