2Sam 18:14

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 2Sam 18:14 וַיֹּאמֶר יֹואָב לֹא־כֵן אֹחִילָה לְפָנֶיךָ וַיִּקַּח שְׁלֹשָׁה שְׁבָטִים בְּכַפֹּו וַיִּתְקָעֵם בְּלֵב אַבְשָׁלֹום עֹודֶנּוּ חַי בְּלֵב הָאֵלָֽה׃

Übersetzungen

SEP 2Sam 18:14 καὶ εἶπεν Ιωαβ τοῦτο ἐγὼ ἄρξομαι οὐχ οὕτως μενῶ ἐνώπιόν σου καὶ ἔλαβεν Ιωαβ τρία βέλη ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐνέπηξεν αὐτὰ ἐν τῇ καρδίᾳ Αβεσσαλωμ ἔτι αὐτοῦ ζῶντος ἐν τῇ καρδίᾳ τῆς δρυὸς

ELB 2Sam 18:14 Da sagte Joab: Ich will nicht so viel Zeit verlieren vor dir. Und er nahm drei Stäbe in seine Hand und stieß sie Absalom ins Herz, während er mitten im Geäst der Terebinthe noch lebendig hing.
ELO 2Sam 18:14 Da sprach Joab: Ich mag nicht also vor dir warten. Und er nahm drei Spieße in seine Hand und stieß sie in das Herz Absaloms, während er noch inmitten der Terebinthe lebte.
LUO 2Sam 18:14 Joab +03097 sprach +0559 (+08799): +03651 Ich kann nicht +03808 so lange bei dir +06440 verziehen +03176 (+08686). Da nahm +03947 (+08799) Joab drei +07969 Spieße +07626 +03709 in sein Hand und stieß +08628 (+08799) sie Absalom +053 ins Herz +03820, da er noch +05750 lebte +02416 an der Eiche +0424.
SCH 2Sam 18:14 Joab sprach: ich kann nicht so lange bei dir verziehen! Und er nahm drei Spieße in seine Hand und stieß sie Absalom ins Herz, da er noch lebend an der Eiche hing.
TUR 2Sam 18:14 Da sagte Joab: "Nicht so. Ich hätte vor dir ausgeharrt." Und er nahm drei Stäbe in seine Hand und stieß sie Abschalom, der noch lebte, ins Herz, mitten in der Terebinthe.

Vers davor: 2Sam 18:13 --- Vers danach: 2Sam 18:15
Zur Kapitelebene 2Sam 18
Zum Kontext: 2Sam 18.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks