2Sam 11:15
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 2Sam 11:15 וַיִּכְתֹּב בַּסֵּפֶר לֵאמֹר הָבוּ אֶת־אֽוּרִיָּה אֶל־מוּל פְּנֵי הַמִּלְחָמָה הַֽחֲזָקָה וְשַׁבְתֶּם מֵאַחֲרָיו וְנִכָּה וָמֵֽת׃ ס
Übersetzungen
SEP 2Sam 11:15 καὶ ἔγραψεν ἐν τῷ βιβλίῳ λέγων εἰσάγαγε τὸν Ουριαν ἐξ ἐναντίας τοῦ πολέμου τοῦ κραταιοῦ καὶ ἀποστραφήσεσθε ἀπὸ ὄπισθεν αὐτοῦ καὶ πληγήσεται καὶ ἀποθανεῖται
ELB 2Sam 11:15 Und er schrieb in dem Brief folgendes: Stellt Uria dahin, wo die Kampffront am härtesten ist, und zieht euch hinter ihm zurück, daß er getroffen wird und stirbt!
ELO 2Sam 11:15 Und er schrieb in dem Briefe also: Stellet Urija voran, wo der Streit am stärksten ist, und ziehet euch hinter ihm zurück, daß er erschlagen werde und sterbe.
LUO 2Sam 11:15 Er schrieb +03789 (+08799) aber also in den Brief +05612: +0559 (+08800) Stellt +03051 (+08798) Uria +0223 an +06440 +04136 den Streit +04421, da er am härtesten +02389 ist, und wendet +07725 (+08804) euch hinter +04480 +0310 ihm ab +07725 +00, daß er erschlagen werde +05221 (+08738) und sterbe +04191 (+08804).
SCH 2Sam 11:15 Er schrieb aber also in dem Brief: Stellet Urija gerade dorthin, wo am heftigsten gekämpft wird, und wendet euch hinter ihm ab, daß er erschlagen werde und sterbe!
TUR 2Sam 11:15 Und er schrieb in dem Brief, sagend: "Stellt Urija dorthin, wo die Front des Kampfes am heftigsten ist, dann zieht euch von ihm zurück, dass er erschlagen wird und stirbt."
Vers davor: 2Sam 11:14 --- Vers danach: 2Sam 11:16
Zur Kapitelebene 2Sam 11
Zum Kontext: 2Sam 11.