1Kor 1:10
Vers davor: 1Kor 1:9 --- Vers danach: 1Kor 1:11 | 👉 Zur Kapitelebene 1Kor 1 | 👉 Zum Kontext 1Kor 1.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 1Kor 1:10 παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ
REC 1Kor 1:10 Παρακαλῶ +3870 δὲ +1161 ὑμᾶς +5209, ἀδελφοὶ +80, διὰ +1223 τοῦ +3588 ὀνόματος +3686 τοῦ +3588 Κυρίου +2962 ἡμῶν +2257 Ἰησοῦ +2424 Χριστοῦ +5547, ἵνα +2443 τὸ +3588 αὐτὸ +846 λέγητε +3004 πάντες +3956, καὶ +2532 μὴ +3361 ᾖ +5600 ἐν +1722 ὑμῖν +5213 σχίσματα +4978, ἦτε +5600 δὲ +1161 κατηρτισμένοι +2675 ἐν +1722 τῷ +3588 αὐτῷ +846 νοῒ +3563 καὶ +2532 ἐν +1722 τῇ +3588 αὐτῇ +846 γνώμῃ +1106.
Übersetzungen
ELB 1Kor 1:10 Ich ermahne euch aber, Brüder, durch den Namen unseres Herrn Jesus Christus, daß ihr alle einmütig redet und nicht Spaltungen unter euch seien, sondern daß ihr in demselben Sinn und in derselben Meinung völlig zusammengefügt seiet.
KNT 1Kor 1:10 Ich spreche euch nun zu, Brüder, durch den Namen unseres Herrn Jesus Christus, daß ihr alle das gleiche aussagt und keine Spaltungen unter euch seien; laßt euch vielmehr an denselben Sinn und an dieselbe Meinung anpassen!
ELO 1Kor 1:10 Ich ermahne euch aber, Brüder, durch den Namen unseres Herrn Jesus Christus, daß ihr alle dasselbe redet und nicht Spaltungen unter euch seien, sondern daß ihr in demselben Sinne und in derselben Meinung völlig zusammengefügt seiet.
LUO 1Kor 1:10 Ich ermahne +3870 (+5719) euch +5209 aber +1161, liebe Brüder +80, durch +1223 den Namen +3686 unsers +2257 HERRN +2962 Jesu +2424 Christi +5547, daß +2443 ihr allzumal +3956 einerlei +846 Rede führt +3004 (+5725) und +2532 lasset +5600 +0 nicht +3361 Spaltungen +4978 unter +1722 euch +5213 sein +5600 (+5753), sondern +1161 haltet +5600 (+5753) fest aneinander +2675 (+5772) in +1722 einem +846 Sinne +3563 und +2532 in +1722 einerlei +846 Meinung +1106.
PFL 1Kor 1:10 Zusprechend aber ermahne ich euch, Brüder, durch den Namen unseres Kyrios Jesus, Des Gesalbten, daß ihr dasselbe betonet alle, daß nicht seien unter euch Spaltungen, ihr vielmehr ein für allemal eingerenkt bleibet in derselben Grundsinneseinstellung und in demselben Erkenntnisurteil.
SCH 1Kor 1:10 Ich ermahne euch aber, ihr Brüder, kraft des Namens unsres Herrn Jesus Christus, daß ihr alle einerlei Rede führet und nicht Spaltungen unter euch sein lasset, sondern zusammenhaltet in derselben Gesinnung und in derselben Meinung.
MNT 1Kor 1:10 Ich ermahne +3870 euch aber, Brüder, +80 durch den Namen +3686 unseres Herrn +2962 Jesus +2424 Christos, +5547 daß dasselbe ihr alle sagt +3004 und (dass) nicht seien unter euch Spaltungen, +4978 sondern (dass) ihr seiet vollendet +2675 in demselben Sinn +3563 und in derselben Meinung. +1106
HSN 1Kor 1:10 Mit allem Ernst, Brüder, bitte ich euch16 kraft des Namens unseres Herrn Jesus Christus17 , dass ihr alle einerlei Rede führt und nicht Spaltungen unter euch seien; seid vielmehr wohl zubereitet18 in derselben Gesinnung und derselben Überzeugung!
WEN 1Kor 1:10 Ich spreche euch aber zu, Brüder, durch den Namen unseres Herrn Jesus Christus, auf dass ihr alle dasselbe sagt und nicht Zwiespältigkeiten unter euch seien, ihr aber Zubereitete seid in demselben Denksinn und in derselben Kenntnis.
Vers davor: 1Kor 1:9 --- Vers danach: 1Kor 1:11
Zur Kapitelebene 1Kor 1
Zum Kontext 1Kor 1.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
16 „parakaleo“ = ermahnen, ermuntern, (ernsthaft) bitten (Röm 12:1)
17 Der Name ist Symbol für Person, Wesen, Charakter, Beruf.
18 o. in Ordnung gebracht, wieder zurechtgebracht, gehörig eingerichtet (eingerenkt)