Tit 2:3: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[Tit 2:2]] danach: [[Tit 2:4]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Tit 2]] | 👉 Zum Kontext: [[Tit 2.]] <br />
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
[[GNT]] [[Tit 2:3]]  πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς μὴ διαβόλους μὴ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας καλοδιδασκάλους br />  
+
[[GNT]] [[Tit 2:3]]  πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς μὴ διαβόλους μὴ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας καλοδιδασκάλους <br />  
[[REC]] [[Tit 2:3]]  πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς μὴ διαβόλους μὴ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας καλοδιδασκάλους <br />
+
[[REC]] [[Tit 2:3]]  Πρεσβύτιδας [[+4247]] ὡσαύτως [[+5615]] ἐν [[+1722]] καταστήματι [[+2688]] ἱεροπρεπεῖς [[+2412]], μὴ [[+3361]] διαβόλους [[+1228]], μὴ [[+3361]] οἴνῳ [[+3631]] πολλῷ [[+4183]] δεδουλωμένας [[+1402]], καλοδιδασκάλους [[+2567]],
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 10: Zeile 11:
 
[[PFL]] [[Tit 2:3]] Alte Frauen ebenso in Haltung und Betragen heiligtumsgeziemend, nicht Durcheinanderwerferinnen, auch nicht vielem Wein sklavisch ergeben, Unterweiserinnen im Edlen, <br />
 
[[PFL]] [[Tit 2:3]] Alte Frauen ebenso in Haltung und Betragen heiligtumsgeziemend, nicht Durcheinanderwerferinnen, auch nicht vielem Wein sklavisch ergeben, Unterweiserinnen im Edlen, <br />
 
[[SCH]] [[Tit 2:3]] daß alte Frauen ebenfalls sich benehmen, wie es Heiligen geziemt, daß sie nicht verleumderisch seien, nicht vielem Weingenuß frönen, sondern Lehrerinnen des Guten seien, <br />
 
[[SCH]] [[Tit 2:3]] daß alte Frauen ebenfalls sich benehmen, wie es Heiligen geziemt, daß sie nicht verleumderisch seien, nicht vielem Weingenuß frönen, sondern Lehrerinnen des Guten seien, <br />
[[MNT]] [[Tit 2:3]] alte [[+4247]] Frauen [[+4247]] ([[+seien]]) ebenso [[+5615]] an Haltung [[+2688]] heiligmäßig, [[+2412]] nicht verleumderisch, [[+1228]] nicht vielem [[+4183]] Wein [[+3631]] versklavt, [[+1402]] rechtlehrend, [[+2567]] <br />
+
[[MNT]] [[Tit 2:3]] alte [[+4247]] Frauen [[+4247]] (seien) ebenso [[+5615]] an Haltung [[+2688]] heiligmäßig, [[+2412]] nicht verleumderisch, [[+1228]] nicht vielem [[+4183]] Wein [[+3631]] versklavt, [[+1402]] rechtlehrend, [[+2567]] <br />
[[KK]] [[Tit 2:3]]  gleicherweise seien die weiblichen Bejahrten in ihrer Haltung der Weihe geziemend, nicht verleumderisch, nicht vielem Wein versklavt worden, Lehrerinnen des Idealen;<br />  
+
[[HSN]] [[Tit 2:3]] Ebenso [ermahne] die älteren Frauen, sich so zu verhalten, wie es der Heiligung entspricht<sup>34</sup>: [Sie sollen] keine Verleumderinnen sein, nicht reichlichem Weingenuss als Sklavinnen ergeben<sup>35</sup>, [sondern] Lehrerinnen des Guten sein,  <br />
 +
[[WEN]] [[Tit 2:3]]  gleicherweise seien die weiblichen Bejahrten in ihrer Haltung der Weihe geziemend, nicht verleumderisch, nicht vielem Wein versklavt worden, Lehrerinnen des Idealen;<br />  
  
 
Vers davor: [[Tit 2:2]] danach: [[Tit 2:4]] <br/>
 
Vers davor: [[Tit 2:2]] danach: [[Tit 2:4]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Tit 2]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Tit 2]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Tit 2.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>34</sup> o. in Haltung und Auftreten dem Heiligtum geziemend zu sein (so aufzutreten, wie es sich für solche gehört, die im Dienst des Heiligtums stehen) <br />
 +
<sup>35</sup> w. nicht vielem Wein versklavt
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  

Aktuelle Version vom 10. Mai 2021, 10:13 Uhr

Vers davor: Tit 2:2 danach: Tit 2:4 | 👉 Zur Kapitelebene Tit 2 | 👉 Zum Kontext: Tit 2.

Grundtexte

GNT Tit 2:3 πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς μὴ διαβόλους μὴ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας καλοδιδασκάλους
REC Tit 2:3 Πρεσβύτιδας +4247 ὡσαύτως +5615 ἐν +1722 καταστήματι +2688 ἱεροπρεπεῖς +2412, μὴ +3361 διαβόλους +1228, μὴ +3361 οἴνῳ +3631 πολλῷ +4183 δεδουλωμένας +1402, καλοδιδασκάλους +2567,

Übersetzungen

ELB Tit 2:3 ebenso die alten Frauen in [ihrer] Haltung dem Heiligen angemessen, nicht verleumderisch, nicht Sklavinnen von vielem Wein, Lehrerinnen des Guten;
KNT Tit 2:3 In derselben Weise mögen die bejahrten Frauen ein Betragen zeigen, wie es geweihten geziemt, keine Widerwirkerinnen, nicht vielem Wein versklavt, Lehrerinnen des Trefflichen,
ELO Tit 2:3 die alten Frauen desgleichen in ihrem Betragen, wie es dem heiligen Stande geziemt, nicht verleumderisch, nicht Sklavinnen von vielem Wein, Lehrerinnen des Guten;
LUO Tit 2:3 den alten Weibern +4247 desgleichen +5615, daß +1722 sie sich halten +2688 wie den Heiligen ziemt +2412, nicht +3361 Lästerinnen +1228 seien, nicht +3361 Weinsäuferinnen +4183 +3631 +1402 (+5772), gute Lehrerinnen +2567;
PFL Tit 2:3 Alte Frauen ebenso in Haltung und Betragen heiligtumsgeziemend, nicht Durcheinanderwerferinnen, auch nicht vielem Wein sklavisch ergeben, Unterweiserinnen im Edlen,
SCH Tit 2:3 daß alte Frauen ebenfalls sich benehmen, wie es Heiligen geziemt, daß sie nicht verleumderisch seien, nicht vielem Weingenuß frönen, sondern Lehrerinnen des Guten seien,
MNT Tit 2:3 alte +4247 Frauen +4247 (seien) ebenso +5615 an Haltung +2688 heiligmäßig, +2412 nicht verleumderisch, +1228 nicht vielem +4183 Wein +3631 versklavt, +1402 rechtlehrend, +2567
HSN Tit 2:3 Ebenso [ermahne] die älteren Frauen, sich so zu verhalten, wie es der Heiligung entspricht34: [Sie sollen] keine Verleumderinnen sein, nicht reichlichem Weingenuss als Sklavinnen ergeben35, [sondern] Lehrerinnen des Guten sein,
WEN Tit 2:3 gleicherweise seien die weiblichen Bejahrten in ihrer Haltung der Weihe geziemend, nicht verleumderisch, nicht vielem Wein versklavt worden, Lehrerinnen des Idealen;

Vers davor: Tit 2:2 danach: Tit 2:4
Zur Kapitelebene Tit 2
Zum Kontext: Tit 2.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

34 o. in Haltung und Auftreten dem Heiligtum geziemend zu sein (so aufzutreten, wie es sich für solche gehört, die im Dienst des Heiligtums stehen)
35 w. nicht vielem Wein versklavt

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks