Röm 16:27: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
MI (Diskussion | Beiträge) (→Grundtexte) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] <br /> | [[GNT]] <br /> | ||
− | [[REC]] <br /> | + | [[REC]] 16:27 μόνῳ σοφῷ θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἶῶνας ἆμήν πρός Ῥωμαίους ἐγράφη ἆπό Κορίνθου διὰ φοίβης τῆς διακόνου τῆς ἕν Κεγχρεαῖς ἐκκλησίας <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == |
Version vom 20. Juli 2012, 09:44 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT
REC 16:27 μόνῳ σοφῷ θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἶῶνας ἆμήν πρός Ῥωμαίους ἐγράφη ἆπό Κορίνθου διὰ φοίβης τῆς διακόνου τῆς ἕν Κεγχρεαῖς ἐκκλησίας
Übersetzungen
ELB Röm 16:27 dem allein weisen Gott durch Jesus Christus, ihm sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.
KNT Röm 16:27 Ihm, dem allein weisen Gott sei durch Christus Jesus Verherrlichung für die Äonen der Äonen! Amen!
ELO Röm 16:27 dem allein weisen Gott durch Jesum Christum, ihm sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.
LUO Röm 16:27 demselben Gott +2316, der allein +3441 weise +4680 ist, sei Ehre +1391 durch +1223 Jesum +2424 Christum +5547 in +1519 Ewigkeit +165! Amen +281.
PFL Röm 16:27 dem einzig weisen Gott durch Jesus Christus, Ihm ist die Herrlichkeit in die Äonen der Äonen. Das ist ausgemacht.
SCH Röm 16:27 ihm, dem allein weisen Gott, durch Jesus Christus, sei die Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. (+An die Römer gesandt von Korinth durch Phöbe, die Dienerin der Gemeinde zu Kenchreä.)
MNT Röm 16:27 (+dem) einzigen +3441 weisen +4680 Gott, +2316 durch Jesus +2424 Christos, +5547 ihm (+sei) die Herrlichkeit +1391 in die Aionen, +165 Amen. +281]
KK Röm 16:27 dem allein weisen Gott durch Jesus Christus, ihm ist die Herrlichkeit hinein in die Äonen der Äonen. Amen.
Vers davor: Röm 16:26 --- Vers danach: 1K 1:1
Zur Kapitelebene Röm 16