Ps 6:3: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Ps 6:3 <big><big> חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִב…“)
 
Zeile 8: Zeile 8:
 
[[LUO]] [[Ps 6:3]] HERR [[+03068]], sei mir gnädig [[+02603]] ([[+08798]]), denn ich bin schwach [[+0536]]; heile [[+07495]] ([[+08798]]) mich, HERR [[+03068]], denn meine Gebeine [[+06106]] sind erschrocken [[+0926]] ([[+08738]]), <br />
 
[[LUO]] [[Ps 6:3]] HERR [[+03068]], sei mir gnädig [[+02603]] ([[+08798]]), denn ich bin schwach [[+0536]]; heile [[+07495]] ([[+08798]]) mich, HERR [[+03068]], denn meine Gebeine [[+06106]] sind erschrocken [[+0926]] ([[+08738]]), <br />
 
[[SCH]] [[Ps 6:3]] Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte; heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken, <br />
 
[[SCH]] [[Ps 6:3]] Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte; heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken, <br />
 +
[[KAT]] [[Ps 6:3]] Sei mir gnädig, Jewe, denn ich bin schwach. Heile mich, Jewe; denn verstört sind meine Gebeine,<br />
 +
[[HSA]] [[Ps 6:3]] Sei mir gnädig, Ewiger, denn ich bin elend und schwach; heile mich, Ewiger, denn meine Gebeine sind erschrocken<sup>2</sup>; <br />
 +
[[PFL]] [[Ps 6:3]] Sei gnädig mir, Jehova; denn verstört wurden meine Gebeine.  <br />
 +
[[TUR]] [[Ps 6:3]] Gib Gunst mir, Ewiger / denn elend bin ich / heil, Ewger, mich / den meine Knochen schaudern /  <br />
  
 
Vers davor: [[Ps 6:2]]  ---  Vers danach: [[Ps 6:4]] <br/>
 
Vers davor: [[Ps 6:2]]  ---  Vers danach: [[Ps 6:4]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Ps 6]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Ps 6]] <br/>
 +
Zum Kontext [[Ps 6.]] <br />
  
 
== Informationen ==
 
== Informationen ==
 +
=== Erklärung aus [[HSA]] ===
 +
<sup>2</sup> o. unruhig, verstört, bestürzt  <br />
 +
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Parallelstellen ===
 
=== Von anderen Seiten ===
 
=== Von anderen Seiten ===
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Psa&c=6&v=1&t=KJV#conc/2 auf Englisch]
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Psa&c=6&v=1&t=KJV#s=t_conc_484003 auf Englisch]
  
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==
 
== Erklärungen und Erläuterungen ==

Version vom 14. Dezember 2014, 17:08 Uhr

Grundtext

MAS Ps 6:3 חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָֽי׃

Übersetzungen

SEP Ps 6:3 ἐλέησόν με κύριε ὅτι ἀσθενής εἰμι ἴασαί με κύριε ὅτι ἐταράχθη τὰ ὀστᾶ μου
ELB Ps 6:3 Sei mir gnädig, HERR, denn ich bin welk; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind bestürzt.
ELO Ps 6:3 Sei mir gnädig, Jehova! Denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! Denn meine Gebeine sind bestürzt.
LUO Ps 6:3 HERR +03068, sei mir gnädig +02603 (+08798), denn ich bin schwach +0536; heile +07495 (+08798) mich, HERR +03068, denn meine Gebeine +06106 sind erschrocken +0926 (+08738),
SCH Ps 6:3 Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte; heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
KAT Ps 6:3 Sei mir gnädig, Jewe, denn ich bin schwach. Heile mich, Jewe; denn verstört sind meine Gebeine,
HSA Ps 6:3 Sei mir gnädig, Ewiger, denn ich bin elend und schwach; heile mich, Ewiger, denn meine Gebeine sind erschrocken2;
PFL Ps 6:3 Sei gnädig mir, Jehova; denn verstört wurden meine Gebeine.
TUR Ps 6:3 Gib Gunst mir, Ewiger / denn elend bin ich / heil, Ewger, mich / den meine Knochen schaudern /

Vers davor: Ps 6:2 --- Vers danach: Ps 6:4
Zur Kapitelebene Ps 6
Zum Kontext Ps 6.

Informationen

Erklärung aus HSA

2 o. unruhig, verstört, bestürzt

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks