Ps 2:6: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtext == MAS Ps 2:6 <big><big> וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיֹּון הַר־קָדְשִֽׁי׃ '''</big…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
[[LUO]] [[Ps 2:6]] Aber ich habe meinen König [[+0589]] [[+04428]] eingesetzt [[+05258]] ([[+08804]]) auf [[+05921]] meinem heiligen [[+06944]] Berg [[+02022]] Zion [[+06726]]. <br /> | [[LUO]] [[Ps 2:6]] Aber ich habe meinen König [[+0589]] [[+04428]] eingesetzt [[+05258]] ([[+08804]]) auf [[+05921]] meinem heiligen [[+06944]] Berg [[+02022]] Zion [[+06726]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[Ps 2:6]] «Ich habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berge!» <br /> | [[SCH]] [[Ps 2:6]] «Ich habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berge!» <br /> | ||
+ | [[KAT]] [[Ps 2:6]] Doch Ich gieße ein Trankopfer auf Meinen König, auf Zion, Meinen heiligen Berg.<br /> | ||
+ | [[HSA]] [[Ps 2:6]] “Ich selbst habe doch meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berg!“ <br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Ps 2:6]] “Aber ich eigens habe eingesetzt Meinen König auf Zion, dem Berge Meiner Heiligkeit“. <br /> | ||
+ | [[TUR]] [[Ps 2:6]] ‘Ich war’s, der meinen König eingesetzt / auf Zijon, meinem heiligen Berg.’ <br /> | ||
Vers davor: [[Ps 2:5]] --- Vers danach: [[Ps 2:7]] <br/> | Vers davor: [[Ps 2:5]] --- Vers danach: [[Ps 2:7]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Ps 2]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Ps 2]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext [[Ps 2.]] <br /> | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Psa&c=2&v=1&t=KJV# | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Psa&c=2&v=1&t=KJV#s=t_conc_480006 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Version vom 10. Dezember 2014, 19:02 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ps 2:6 וַאֲנִי נָסַכְתִּי מַלְכִּי עַל־צִיֹּון הַר־קָדְשִֽׁי׃
Übersetzungen
SEP Ps 2:6 ἐγὼ δὲ κατεστάθην βασιλεὺς ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐπὶ Σιων ὄρος τὸ ἅγιον αὐτοῦ
ELB Ps 2:6 «Habe doch ich meinen König geweiht auf Zion, meinem heiligen Berg!»
ELO Ps 2:6 Habe doch ich meinen König gesalbt auf Zion, meinem heiligen Berge!
LUO Ps 2:6 Aber ich habe meinen König +0589 +04428 eingesetzt +05258 (+08804) auf +05921 meinem heiligen +06944 Berg +02022 Zion +06726.
SCH Ps 2:6 «Ich habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berge!»
KAT Ps 2:6 Doch Ich gieße ein Trankopfer auf Meinen König, auf Zion, Meinen heiligen Berg.
HSA Ps 2:6 “Ich selbst habe doch meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berg!“
PFL Ps 2:6 “Aber ich eigens habe eingesetzt Meinen König auf Zion, dem Berge Meiner Heiligkeit“.
TUR Ps 2:6 ‘Ich war’s, der meinen König eingesetzt / auf Zijon, meinem heiligen Berg.’
Vers davor: Ps 2:5 --- Vers danach: Ps 2:7
Zur Kapitelebene Ps 2
Zum Kontext Ps 2.