Ps 2:12: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) (→Informationen) |
MI (Diskussion | Beiträge) (→Siehe auch) |
||
(7 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
− | [[MAS]] <big>''' | + | [[MAS]] [[Ps 2:12]] <big>'''שְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּֽי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפֹּו אַשְׁרֵי כָּל־חֹוסֵי בֹֽו'''</big> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
[[SEP]] [[Ps 2:12]] δράξασθε παιδείας μήποτε ὀργισθῇ κύριος καὶ ἀπολεῖσθε ἐξ ὁδοῦ δικαίας ὅταν ἐκκαυθῇ ἐν τάχει ὁ θυμὸς αὐτοῦ μακάριοι πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ᾽ αὐτῷ <br /> | [[SEP]] [[Ps 2:12]] δράξασθε παιδείας μήποτε ὀργισθῇ κύριος καὶ ἀπολεῖσθε ἐξ ὁδοῦ δικαίας ὅταν ἐκκαυθῇ ἐν τάχει ὁ θυμὸς αὐτοῦ μακάριοι πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ᾽ αὐτῷ <br /> | ||
[[ELB]] [[Ps 2:12]] Küßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Weg; denn leicht entbrennt sein Zorn. Glücklich alle, die sich bei ihm bergen! <br /> | [[ELB]] [[Ps 2:12]] Küßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Weg; denn leicht entbrennt sein Zorn. Glücklich alle, die sich bei ihm bergen! <br /> | ||
− | |||
[[ELO]] [[Ps 2:12]] Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen! <br /> | [[ELO]] [[Ps 2:12]] Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen! <br /> | ||
[[LUO]] [[Ps 2:12]] Küßt [[+05401]] ([[+08761]]) den Sohn [[+01248]], daß er nicht [[+06435]] zürne [[+0599]] ([[+08799]]) und ihr umkommt [[+06]] ([[+08799]]) auf dem Wege [[+01870]]; denn [[+03588]] sein Zorn [[+0639]] wird bald [[+04592]] entbrennen [[+01197]] ([[+08799]]). Aber wohl [[+0835]] allen [[+03605]], die auf ihn trauen [[+02620]] ([[+08802]])! <br /> | [[LUO]] [[Ps 2:12]] Küßt [[+05401]] ([[+08761]]) den Sohn [[+01248]], daß er nicht [[+06435]] zürne [[+0599]] ([[+08799]]) und ihr umkommt [[+06]] ([[+08799]]) auf dem Wege [[+01870]]; denn [[+03588]] sein Zorn [[+0639]] wird bald [[+04592]] entbrennen [[+01197]] ([[+08799]]). Aber wohl [[+0835]] allen [[+03605]], die auf ihn trauen [[+02620]] ([[+08802]])! <br /> | ||
[[SCH]] [[Ps 2:12]] Küsset den Sohn, daß er nicht zürne und ihr nicht umkommet auf dem Wege; denn wie leicht kann sein Zorn entbrennen! Wohl allen, die sich bergen bei ihm! <br /> | [[SCH]] [[Ps 2:12]] Küsset den Sohn, daß er nicht zürne und ihr nicht umkommet auf dem Wege; denn wie leicht kann sein Zorn entbrennen! Wohl allen, die sich bergen bei ihm! <br /> | ||
+ | [[KAT]] [[Ps 2:12]] Übet Zucht (hebr.: Küsst den Sohn), damit Jewe nicht zürne und ihr den Weg der Gerechten verliert; denn Sein Zorn wird bald entflammen. Glückselig sind alle, die in Ihm sich bergen! <br /> | ||
+ | [[HSA]] [[Ps 2:12]] Küsst den Sohn (zum Zeichen der Huldigung), dass er nicht zürnt und ihr umkommt auf dem Weg; denn in Kürze wird sein Zorn entbrennen<sup>7</sup>. Glückselig alle, die sich bergen in ihm<sup>8</sup>! <br /> | ||
+ | [[PFL]] [[Ps 2:12]] Küsset den Sohn, damit Er nicht zürne und ihr abgeschnitten werdet auf dem Wege; wenn entbrennen wird über ein Kleines Sein Zorn; Fortschritte im Wohl aller in Ihn sich Bergenden. <br /> | ||
+ | [[TUR]] [[Ps 2:12]] Zur Reinheit rüstet, dass er nicht erzürne / und ihr des Wegs entirrt / wenn bald sein Antlitz entflammt! / Beglückt alldie bei ihm sich bergen!“ <br /> | ||
− | + | Vers davor: [[Ps 2:11]] --- Vers danach: [[Ps 3:1]] <br /> | |
− | Vers davor: [[Ps 2:11]] --- Vers danach: [[Ps 3:1]] | + | Zur Buchebene [[Ps|Psalm]] <br /> |
+ | Zum Kontext [[Ps 2.]] <br /> | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Erklärung aus [[HSA]] === | ||
+ | <sup>7</sup> o. denn gar leicht könnte sein Zorn entbrennen <br /> | ||
+ | <sup>8</sup> o. bei ihm ihre Zuflucht suchen | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | :[ | + | :[http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Psa&c=2&v=1&t=KJV#s=t_conc_480012 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
Zeile 35: | Zeile 43: | ||
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === | === Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle === | ||
=== Siehe auch === | === Siehe auch === | ||
+ | - [[Kuss = ein Symbol für Huldigung, Vereinigung, Liebe]] (A. Heller) <br /> | ||
+ | - [http://www.bibelwissen.ch/wiki/Der_Werdegang_des_Königreichs_Christi Der Werdegang des Königreichs Christi] (Th. Böhmerle) <br/> | ||
+ | |||
=== Literatur === | === Literatur === | ||
=== Quellen === | === Quellen === | ||
=== Weblinks === | === Weblinks === |
Aktuelle Version vom 23. Juli 2021, 18:07 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
MAS Ps 2:12 שְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּֽי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפֹּו אַשְׁרֵי כָּל־חֹוסֵי בֹֽו
Übersetzungen
SEP Ps 2:12 δράξασθε παιδείας μήποτε ὀργισθῇ κύριος καὶ ἀπολεῖσθε ἐξ ὁδοῦ δικαίας ὅταν ἐκκαυθῇ ἐν τάχει ὁ θυμὸς αὐτοῦ μακάριοι πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ᾽ αὐτῷ
ELB Ps 2:12 Küßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Weg; denn leicht entbrennt sein Zorn. Glücklich alle, die sich bei ihm bergen!
ELO Ps 2:12 Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen!
LUO Ps 2:12 Küßt +05401 (+08761) den Sohn +01248, daß er nicht +06435 zürne +0599 (+08799) und ihr umkommt +06 (+08799) auf dem Wege +01870; denn +03588 sein Zorn +0639 wird bald +04592 entbrennen +01197 (+08799). Aber wohl +0835 allen +03605, die auf ihn trauen +02620 (+08802)!
SCH Ps 2:12 Küsset den Sohn, daß er nicht zürne und ihr nicht umkommet auf dem Wege; denn wie leicht kann sein Zorn entbrennen! Wohl allen, die sich bergen bei ihm!
KAT Ps 2:12 Übet Zucht (hebr.: Küsst den Sohn), damit Jewe nicht zürne und ihr den Weg der Gerechten verliert; denn Sein Zorn wird bald entflammen. Glückselig sind alle, die in Ihm sich bergen!
HSA Ps 2:12 Küsst den Sohn (zum Zeichen der Huldigung), dass er nicht zürnt und ihr umkommt auf dem Weg; denn in Kürze wird sein Zorn entbrennen7. Glückselig alle, die sich bergen in ihm8!
PFL Ps 2:12 Küsset den Sohn, damit Er nicht zürne und ihr abgeschnitten werdet auf dem Wege; wenn entbrennen wird über ein Kleines Sein Zorn; Fortschritte im Wohl aller in Ihn sich Bergenden.
TUR Ps 2:12 Zur Reinheit rüstet, dass er nicht erzürne / und ihr des Wegs entirrt / wenn bald sein Antlitz entflammt! / Beglückt alldie bei ihm sich bergen!“
Vers davor: Ps 2:11 --- Vers danach: Ps 3:1
Zur Buchebene Psalm
Zum Kontext Ps 2.
Informationen
Erklärung aus HSA
7 o. denn gar leicht könnte sein Zorn entbrennen
8 o. bei ihm ihre Zuflucht suchen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Kuss = ein Symbol für Huldigung, Vereinigung, Liebe (A. Heller)
- Der Werdegang des Königreichs Christi (Th. Böhmerle)