Phil 3:4: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Phil 3:3]] --- Vers danach: [[Phil 3:5]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Phil 3]] | 👉 Zum Kontext [[Phil 3.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Phil 3:4]] καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί ἐγὼ μᾶλλον <br /> | [[GNT]] [[Phil 3:4]] καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί ἐγὼ μᾶλλον <br /> | ||
− | [[REC]] [[Phil 3:4]] καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί | + | [[REC]] [[Phil 3:4]] καίπερ [[+2539]] ἐγὼ [[+1473]] ἔχων [[+2192]] πεποίθησιν [[+4006]] καὶ [[+2532]] ἐν [[+1722]] σαρκί [[+4561]]. Εἴ [[+1487]] τις [[+5100]] δοκεῖ [[+1380]] ἄλλος [[+243]] πεποιθέναι [[+3982]] ἐν [[+1722]] σαρκὶ [[+4561]], ἐγὼ [[+1473]] μᾶλλον [[+3123]], |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[Phil 3:4]] wiewohl ich meinerseits Besitzer bin von Vertrauensgründen auch auf Fleisch. Wenn irgend ein anderer sich dünkt, Vertrauensgründe zu haben im Fleisch, ich noch mehr: <br /> | [[PFL]] [[Phil 3:4]] wiewohl ich meinerseits Besitzer bin von Vertrauensgründen auch auf Fleisch. Wenn irgend ein anderer sich dünkt, Vertrauensgründe zu haben im Fleisch, ich noch mehr: <br /> | ||
[[SCH]] [[Phil 3:4]] obwohl ich persönlich [durchaus] auch auf Fleisch<N4> mein Vertrauen setzen [könnte]. Wenn irgendein anderer meint, auf Fleisch<N4> vertrauen [zu dürfen] - ich noch mehr: <br /> | [[SCH]] [[Phil 3:4]] obwohl ich persönlich [durchaus] auch auf Fleisch<N4> mein Vertrauen setzen [könnte]. Wenn irgendein anderer meint, auf Fleisch<N4> vertrauen [zu dürfen] - ich noch mehr: <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Phil 3:4]] wiewohl ich haben [[+2192]] ( | + | [[MNT]] [[Phil 3:4]] wiewohl ich haben [[+2192]] (könnte) Vertrauen [[+4006]] auch auf (das) Fleisch. [[+4561]] Wenn ein anderer [[+243]] meint, [[+1380]] vertrauen [[+3982]] (zu können) auf (das) Fleisch, [[+4561]] ich mehr; <br /> |
− | [[HSN]] [[Phil 3:4]] obwohl ich persönlich [durchaus] auch auf Fleisch<sup>4</sup> mein Vertrauen setzen [könnte]. Wenn irgendein anderer meint, auf Fleisch<sup>4</sup> vertrauen [zu dürfen] | + | [[HSN]] [[Phil 3:4]] obwohl ich persönlich [durchaus] auch auf Fleisch<sup>4</sup> mein Vertrauen setzen [könnte]. Wenn irgendein anderer meint, auf Fleisch<sup>4</sup> vertrauen [zu dürfen] – ich noch mehr: <br /> |
[[WEN]] [[Phil 3:4]] obwohl ich auch auf Fleisch Vertrauen haben könnte. Wenn irgendein anderer meint, auf Fleisch vertrauen zu können – ich noch viel mehr.<br /> | [[WEN]] [[Phil 3:4]] obwohl ich auch auf Fleisch Vertrauen haben könnte. Wenn irgendein anderer meint, auf Fleisch vertrauen zu können – ich noch viel mehr.<br /> | ||
Version vom 6. März 2021, 14:18 Uhr
Vers davor: Phil 3:3 --- Vers danach: Phil 3:5 | 👉 Zur Kapitelebene Phil 3 | 👉 Zum Kontext Phil 3.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Phil 3:4 καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί ἐγὼ μᾶλλον
REC Phil 3:4 καίπερ +2539 ἐγὼ +1473 ἔχων +2192 πεποίθησιν +4006 καὶ +2532 ἐν +1722 σαρκί +4561. Εἴ +1487 τις +5100 δοκεῖ +1380 ἄλλος +243 πεποιθέναι +3982 ἐν +1722 σαρκὶ +4561, ἐγὼ +1473 μᾶλλον +3123,
Übersetzungen
ELB Phil 3:4 obwohl auch ich Vertrauen auf Fleisch haben [könnte]. Wenn irgendein anderer meint, auf Fleisch vertrauen [zu können] - ich noch mehr :
KNT Phil 3:4 obgleich ich einst auf das Fleisch vertrauen hatte. Wenn jemand anders meint, auf Fleisch vertrauen zu dürfen, wieviel mehr ich:
ELO Phil 3:4 wiewohl ich auch auf Fleisch Vertrauen habe. Wenn irgend ein anderer sich dünkt, auf Fleisch zu vertrauen, ich noch mehr:
LUO Phil 3:4 wiewohl +2539 ich +1473 auch habe +2192 (+5723), daß ich +2532 mich +1722 Fleisches +4561 rühmen +4006 könnte. So ein +1536 anderer +243 sich +1380 (+5719) dünken +3982 (+5755) läßt, er könnte sich +1722 Fleisches +4561 rühmen, ich +1473 könnte es viel mehr +3123:
PFL Phil 3:4 wiewohl ich meinerseits Besitzer bin von Vertrauensgründen auch auf Fleisch. Wenn irgend ein anderer sich dünkt, Vertrauensgründe zu haben im Fleisch, ich noch mehr:
SCH Phil 3:4 obwohl ich persönlich [durchaus] auch auf Fleisch<N4> mein Vertrauen setzen [könnte]. Wenn irgendein anderer meint, auf Fleisch<N4> vertrauen [zu dürfen] - ich noch mehr:
MNT Phil 3:4 wiewohl ich haben +2192 (könnte) Vertrauen +4006 auch auf (das) Fleisch. +4561 Wenn ein anderer +243 meint, +1380 vertrauen +3982 (zu können) auf (das) Fleisch, +4561 ich mehr;
HSN Phil 3:4 obwohl ich persönlich [durchaus] auch auf Fleisch4 mein Vertrauen setzen [könnte]. Wenn irgendein anderer meint, auf Fleisch4 vertrauen [zu dürfen] – ich noch mehr:
WEN Phil 3:4 obwohl ich auch auf Fleisch Vertrauen haben könnte. Wenn irgendein anderer meint, auf Fleisch vertrauen zu können – ich noch viel mehr.
Vers davor: Phil 3:3 --- Vers danach: Phil 3:5
Zur Kapitelebene Phil 3
Zum Kontext Phil 3.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
4 d.h. auf äußerliche Vorzüge, menschliche Leistungen weltlicher o. frommer Art (Stellung, Herkunft, Titel) (vgl. Jes 31:3 - Joh 3:6 - Joh 6:63 - Röm 8:3-8)