Mt 9:24: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 9:24 ἔλεγεν ἀναχωρεῖτε οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον ἀλλὰ καθεύδει …“) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 9:23]] danach: [[Mt 9:25]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 9]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 9.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 9:24]] ἔλεγεν ἀναχωρεῖτε οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον ἀλλὰ καθεύδει καὶ κατεγέλων αὐτοῦ <br /> | [[GNT]] [[Mt 9:24]] ἔλεγεν ἀναχωρεῖτε οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον ἀλλὰ καθεύδει καὶ κατεγέλων αὐτοῦ <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 9:24]] λέγει αὐτοῖς, Ἀναχωρεῖτε οὐ γὰρ | + | [[REC]] [[Mt 9:24]] λέγει [[+3004]] αὐτοῖς [[+846]], Ἀναχωρεῖτε [[+402]] οὐ [[+3756]] γὰρ [[+1063]] ἀπέθανε [[+599]] τὸ [[+3588]] κοράσιον [[+2877]], ἀλλὰ [[+235]] καθεύδει [[+2518]]. Καὶ [[+2532]] κατεγέλων [[+2606]] αὐτοῦ [[+846]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 11: | Zeile 13: | ||
[[SCH]] [[Mt 9:24]] sprach er zu ihnen: Entfernet euch! Denn das Mägdlein ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn. <br /> | [[SCH]] [[Mt 9:24]] sprach er zu ihnen: Entfernet euch! Denn das Mägdlein ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn. <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 9:24]] sagte [[+3004]] er: Weicht! [[+402]] Denn das Mädchen [[+2877]] starb [[+599]] nicht, sondern schläft. [[+2518]] Und sie verlachten [[+2606]] ihn. <br /> | [[MNT]] [[Mt 9:24]] sagte [[+3004]] er: Weicht! [[+402]] Denn das Mädchen [[+2877]] starb [[+599]] nicht, sondern schläft. [[+2518]] Und sie verlachten [[+2606]] ihn. <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 9:24]] sprach er: Geht weg, denn das Mädchen ist nicht gestorben, sondern schläft! Und sie verlachten ihn. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 9:24]] Weicht zurück, denn das Mädchen starb nicht, sondern es schläft tief. Und sie verlachten ihn.<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 9:23]] danach: [[Mt 9:25]] <br/> | Vers davor: [[Mt 9:23]] danach: [[Mt 9:25]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 9]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 9]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 9.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == |
Aktuelle Version vom 8. März 2022, 09:13 Uhr
Vers davor: Mt 9:23 danach: Mt 9:25 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 9 | 👉 Zum Kontext: Mt 9.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 9:24 ἔλεγεν ἀναχωρεῖτε οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον ἀλλὰ καθεύδει καὶ κατεγέλων αὐτοῦ
REC Mt 9:24 λέγει +3004 αὐτοῖς +846, Ἀναχωρεῖτε +402 οὐ +3756 γὰρ +1063 ἀπέθανε +599 τὸ +3588 κοράσιον +2877, ἀλλὰ +235 καθεύδει +2518. Καὶ +2532 κατεγέλων +2606 αὐτοῦ +846.
Übersetzungen
ELB Mt 9:24 sprach er: Geht fort! Denn das Mädchen ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie lachten ihn aus.
KNT Mt 9:24 Macht euch davon; denn das Mädchen ist nicht gestorben, sondern schlummert.
ELO Mt 9:24 sprach er: Gehet fort, denn das Mägdlein ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn.
LUO Mt 9:24 sprach er +3004 (+5719) zu ihnen +846: Weichet +402 (+5720)! denn +1063 das Mägdlein +2877 ist nicht +3756 tot +599 (+5627), sondern +235 es schläft +2518 (+5719). Und +2532 sie verlachten +2606 (+5707) ihn +846.
PFL Mt 9:24 sprach Er: Zieht euch zurück; denn nicht starb das Mägdlein, sondern es schläft. Und sie verlachten Ihn.
SCH Mt 9:24 sprach er zu ihnen: Entfernet euch! Denn das Mägdlein ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn.
MNT Mt 9:24 sagte +3004 er: Weicht! +402 Denn das Mädchen +2877 starb +599 nicht, sondern schläft. +2518 Und sie verlachten +2606 ihn.
HSN Mt 9:24 sprach er: Geht weg, denn das Mädchen ist nicht gestorben, sondern schläft! Und sie verlachten ihn.
WEN Mt 9:24 Weicht zurück, denn das Mädchen starb nicht, sondern es schläft tief. Und sie verlachten ihn.
Vers davor: Mt 9:23 danach: Mt 9:25
Zur Kapitelebene Mt 9
Zum Kontext: Mt 9.