Mt 23:29: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 23:29 οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί ὅτι οἰκοδομε…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Mt 23:29]] Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr die Gräber der Propheten bauet und die Denkmäler der Gerechten schmücket <br /> | [[SCH]] [[Mt 23:29]] Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr die Gräber der Propheten bauet und die Denkmäler der Gerechten schmücket <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 23:29]] Wehe [[+3759]] euch, Schriftkundige [[+1122]] und Pharisaier, [[+5330]] Heuchler, [[+5273]] weil ihr baut [[+3618]] die Grabmäler [[+5028]] der Propheten [[+4396]] und schmückt [[+2885]] die Gräber [[+3419]] der Gerechten, [[+1342]] <br /> | [[MNT]] [[Mt 23:29]] Wehe [[+3759]] euch, Schriftkundige [[+1122]] und Pharisaier, [[+5330]] Heuchler, [[+5273]] weil ihr baut [[+3618]] die Grabmäler [[+5028]] der Propheten [[+4396]] und schmückt [[+2885]] die Gräber [[+3419]] der Gerechten, [[+1342]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 23:29]] Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr baut die Grabstätten der Propheten und schmückt die Grabmäler der Gerechten <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 23:29]] Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Da ihr die Grabstätten der Propheten baut und die Gedächtnisgrüfte der Gerechten schmückt und sagt:<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 23:28]] danach: [[Mt 23:30]] <br/> | Vers davor: [[Mt 23:28]] danach: [[Mt 23:30]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 23]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 23]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 23.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=23 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=23&t=KJV#s=t_conc_952029 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 3. Mai 2014, 23:49 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 23:29 οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί ὅτι οἰκοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν καὶ κοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων
REC Mt 23:29 Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί ὅτι οἰκοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν καὶ κοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων
Übersetzungen
ELB Mt 23:29 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr baut die Gräber der Propheten und schmückt die Grabmäler der Gerechten
KNT Mt 23:29 Wehe euch Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler! Ihr baut die Grüfte der Propheten auf und schmückt die Grabmäler der Gerechten und sagt:
ELO Mt 23:29 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr bauet die Gräber der Propheten und schmücket die Grabmäler der Gerechten und saget:
LUO Mt 23:29 Weh +3759 euch +5213, Schriftgelehrte +1122 und +2532 Pharisäer +5330, ihr Heuchler +5273, +3754 die ihr der Propheten +4396 Gräber +5028 bauet +3618 (+5719) und +2532 schmücket +2885 (+5719) der Gerechten +1342 Gräber +3419
PFL Mt 23:29 Wehe um euch, Schriftbuchstabengelehrte und Pharisäer, schauspielerische Heuchler, weil ihr die Gräber der Propheten zu Mausoleen ausbaut und schmückt die Gedächtnisstätten der Gerechten und sagt:
SCH Mt 23:29 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr die Gräber der Propheten bauet und die Denkmäler der Gerechten schmücket
MNT Mt 23:29 Wehe +3759 euch, Schriftkundige +1122 und Pharisaier, +5330 Heuchler, +5273 weil ihr baut +3618 die Grabmäler +5028 der Propheten +4396 und schmückt +2885 die Gräber +3419 der Gerechten, +1342
HSN Mt 23:29 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Denn ihr baut die Grabstätten der Propheten und schmückt die Grabmäler der Gerechten
WEN Mt 23:29 Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, Heuchler! Da ihr die Grabstätten der Propheten baut und die Gedächtnisgrüfte der Gerechten schmückt und sagt:
Vers davor: Mt 23:28 danach: Mt 23:30
Zur Kapitelebene Mt 23
Zum Kontext: Mt 23.