Mt 1:5: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 1:4]] danach: [[Mt 1:6]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 1]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 1.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 1:5]] Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί <br /> | [[GNT]] [[Mt 1:5]] Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 1:5]] Σαλμὼν δὲ | + | [[REC]] [[Mt 1:5]] Σαλμὼν [[+4533]] δὲ [[+1161]] ἐγέννησε [[+1080]] τὸν [[+3588]] Βοὸζ [[+1003]] ἐκ [[+1537]] τῆς [[+3588]] Ῥαχάβ [[+4477]]. Βοὸζ [[+1003]] δὲ [[+1161]] ἐγέννησε [[+1080]] τὸν [[+3588]] Ὠβὴδ [[+5601]] ἐκ [[+1537]] τῆς [[+3588]] Ῥούθ [[+4503]]. Ὠβὴδ [[+5601]] δὲ [[+1161]] ἐγέννησε [[+1080]] τὸν [[+3588]] Ἰεσσαί [[+2421]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>4</sup> Matthäus nennt in den Versen [[Mt 1:3]]-6 die Namen von 4 Frauen, die nach dem AT allesamt Sünderinnen oder [Heidinnen] waren: Tamar, Rahab, Ruth und 'die Frau des Urija' ( | + | <sup>4</sup> Matthäus nennt in den Versen [[Mt 1:3]]-6 die Namen von 4 Frauen, die nach dem AT allesamt Sünderinnen oder [Heidinnen] waren: Tamar, Rahab, Ruth und 'die Frau des Urija' (Batseba). Er will damit nicht diese Frauen anprangern, sondern die Gnade Gottes rühmen, die mächtiger ist als Sünde und Heidentum ([[Röm 5:20]]b) und auch große Sünder (wie David) und Sünderinnen in den Stammbaum Jesu mit einbezieht. <br /> |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Aktuelle Version vom 11. Dezember 2021, 12:59 Uhr
Vers davor: Mt 1:4 danach: Mt 1:6 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 1 | 👉 Zum Kontext: Mt 1.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 1:5 Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί
REC Mt 1:5 Σαλμὼν +4533 δὲ +1161 ἐγέννησε +1080 τὸν +3588 Βοὸζ +1003 ἐκ +1537 τῆς +3588 Ῥαχάβ +4477. Βοὸζ +1003 δὲ +1161 ἐγέννησε +1080 τὸν +3588 Ὠβὴδ +5601 ἐκ +1537 τῆς +3588 Ῥούθ +4503. Ὠβὴδ +5601 δὲ +1161 ἐγέννησε +1080 τὸν +3588 Ἰεσσαί +2421.
Übersetzungen
ELB Mt 1:5 Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Rut; Obed aber zeugte Isai,
KNT Mt 1:5 Nahasson zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas mit der Rahab, Boas zeugte Obed mit der Ruth, Obed zeugte Isai.
ELO Mt 1:5 Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Ruth; Obed aber zeugte Isai,
LUO Mt 1:5 +1161 Salma +4533 zeugte +1080 (+5656) Boas +1003 von +1537 der Rahab +4477. +1161 Boas +1003 zeugte +1080 (+5656) Obed +5601 von +1537 der Ruth +4503. +1161 Obed +5601 zeugte +1080 (+5656) Jesse +2421.
PFL Mt 1:5 Salma aber zeugte den Boas aus der Rahab, Boas aber zeugte den Obed aus der Ruth, Obed aber zeugte den Jesse,
SCH Mt 1:5 Salmon zeugte den Boas mit der Rahab, Boas zeugte den Obed mit der Ruth, Obed zeugte den Jesse,
MNT Mt 1:5 Salmon +4533 aber zeugte +1080 den Boes +1003 aus der Rachab, +4477 Boes +1003 aber zeugte +1080 den Jobed +5601 aus der Ruth, +4503 Jobed +5601 aber zeugte +1080 den Jessai, +2421
HSN Mt 1:5 Salmon zeugte Boas von der Rahab, Boas aber zeugte Obed von der Ruth4. Obed zeugte Isai,
WEN Mt 1:5 Salmon aber zeugte Boes aus der Rachab, Boes aber zeugte Jobed aus der Ruth, Jobed aber zeugte Jessai.
Vers davor: Mt 1:4 danach: Mt 1:6
Zur Kapitelebene Mt 1
Zum Kontext: Mt 1.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
4 Matthäus nennt in den Versen Mt 1:3-6 die Namen von 4 Frauen, die nach dem AT allesamt Sünderinnen oder [Heidinnen] waren: Tamar, Rahab, Ruth und 'die Frau des Urija' (Batseba). Er will damit nicht diese Frauen anprangern, sondern die Gnade Gottes rühmen, die mächtiger ist als Sünde und Heidentum (Röm 5:20b) und auch große Sünder (wie David) und Sünderinnen in den Stammbaum Jesu mit einbezieht.